Isis Versuri Traducere în Română
Bob Dylan - Isis
by Bob Dylan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I married Isis on the fifth day of May,
M-am căsătorit cu Isis în a cincea zi a lunii mai,
But I could not hold on to her very long.
Dar nu am putut să mă țin de ea foarte mult.
So I cut off my hair and I rode straight away
Așa că mi-am tuns părul și am plecat imediat
For the wild unknown country where I could not go wrong.
Pentru țara sălbatică necunoscută în care nu puteam greși.
I came to a high place of darkness and light.
Am ajuns într-un loc înalt de întuneric și lumină.
The dividing line ran through the center of town.
Linia de separare trecea prin centrul orașului.
I hitched up my pony to a post on the right,
Mi-am legat poneiul de un stâlp din dreapta,
Went in to a laundry to wash my clothes down.
Am intrat la o spălătorie să-mi spăl hainele.
A man in the corner approached me for a match.
Un bărbat din colț s-a apropiat de mine pentru un meci.
I knew right away he was not ordinary.
Am știut imediat că nu era obișnuit.
He said, "Are you lookin' for somethin' easy to catch?"
El a spus: „Căuți ceva ușor de prins?”
I said, "I got no money." He said, "That ain't necessary."
Am spus: „Nu am bani”. El a spus: „Nu este necesar”.
We set out that night for the cold in the North.
Am pornit în acea noapte pentru frigul din nord.
I gave him my blanket, he gave me his word.
I-am dat pătura mea, mi-a dat cuvântul.
I said, "Where are we goin'?" He said we'd be back by the fourth.
Am spus: "Unde mergem?" A spus că ne vom întoarce până în a patra.
I said, "That's the best news that I've ever heard."
Am spus: „Aceasta este cea mai bună veste pe care am auzit-o vreodată”.
I was thinkin' about turquoise, I was thinkin' about gold,
Mă gândeam la turcoaz, mă gândeam la aur,
I was thinkin' about diamonds and the world's biggest necklace.
Mă gândeam la diamante și la cel mai mare colier din lume.
As we rode through the canyons, through the devilish cold,
În timp ce călăream prin canioane, prin frigul diavolesc,
I was thinkin' about Isis, how she thought I was so reckless.
Mă gândeam la Isis, cum credea că sunt atât de nesăbuit.
How she told me that one day we would meet up again,
Cum mi-a spus că într-o zi ne vom revedea,
And things would be different the next time we wed,
Și lucrurile ar fi altfel data viitoare când ne vom căsători,
If I only could hang on and just be her friend.
Dacă aș putea să rămân și să fiu prietena ei.
I still can't remember all the best things she said.
Încă nu-mi amintesc toate cele mai bune lucruri pe care le-a spus.
We came to the pyramids all embedded in ice.
Am ajuns la piramide toate încorporate în gheață.
He said, "There's a body I'm tryin' to find.
El a spus: „Există un corp pe care încerc să-l găsesc.
If I carry it out it'll bring a good price."
Dacă o voi realiza, va aduce un preț bun.”
'Twas then that I knew what he had on his mind.
Atunci am știut ce are în minte.
The wind it was howlin' and the snow was outrageous.
Vântul urla și zăpada era revoltătoare.
We chopped through the night and we chopped through the dawn.
Am tăiat noaptea și am tăiat zorii.
When he died I was hopin' that it wasn't contagious,
Când a murit, am sperat că nu este contagios,
But I made up my mind that I had to go on.
Dar m-am hotărât că trebuie să merg mai departe.
I broke into the tomb, but the casket was empty.
Am intrat în mormânt, dar sicriul era gol.
There was no jewels, no nothin', I felt I'd been had.
Nu existau bijuterii, nimic, simțeam că am fost avut.
When I saw that my partner was just bein' friendly,
Când am văzut că partenerul meu era doar prietenos,
When I took up his offer I must-a been mad.
Când i-am acceptat oferta, trebuie să fi fost supărat.
I picked up his body and I dragged him inside,
I-am ridicat trupul și l-am târât înăuntru,
Threw him down in the hole and I put back the cover.
L-am aruncat în gaură și am pus capacul înapoi.
I said a quick prayer and I felt satisfied.
Am spus o rugăciune rapidă și m-am simțit mulțumit.
Then I rode back to find Isis just to tell her I love her.
Apoi m-am întors să o găsesc pe Isis doar pentru a-i spune că o iubesc.
She was there in the meadow where the creek used to rise.
Ea era acolo, în lunca unde se ridica pârâul.
Blinded by sleep and in need of a bed,
Orbit de somn și având nevoie de un pat,
I came in from the East with the sun in my eyes.
Am venit din Est cu soarele în ochi.
I cursed her one time then I rode on ahead.
Am blestemat-o o dată, apoi am mers înainte.
She said, "Where ya been?" I said, "No place special."
Ea a spus: „Unde ai fost?” Am spus: „Nici un loc special”.
She said, "You look different." I said, "Well, not quite."
Ea a spus: „Arăți diferit”. Am spus: „Ei bine, nu chiar”.
She said, "You been gone." I said, "That's only natural." She said,
Ea a spus: „Ai fost plecat”. Am spus: „Asta e firesc”. Ea a spus,
"You gonna stay?" I said, "Yeah, I jes might."
— Vei sta? Am spus: „Da, s-ar putea.”
Isis, oh, Isis, you mystical child.
Isis, oh, Isis, copil mistic.
What drives me to you is what drives me insane.
Ceea ce mă duce la tine este ceea ce mă înnebunește.
I still can remember the way that you smiled
Încă îmi amintesc felul în care ai zâmbit
On the fifth day of May in the drizzlin' rain.
În a cincea zi a lunii mai, în ploaie ploioasă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.