It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Está bien, mamá (solo estoy sangrando)
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
Versión del álbum
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c: Se eliminó la afinación de D (D-A-d-g-b-e')
Chords:
Acordes:
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Darkness at the break of noon
Oscuridad al romper el mediodía
Shadows even the silver spoon
Sombras incluso la cuchara de plata
The handmade blade, the child's balloon
La pala hecha a mano, el globo del niño
Eclipses both the sun and moon
Eclipsa tanto el sol como la luna.
To understand you know too soon
Para entender lo sabes demasiado pronto
There is no sense in trying.
No tiene sentido intentarlo.
Pointed threats, they bluff with scorn
Amenazas puntuales, fanfarronean con desprecio
Suicide remarks are torn
Los comentarios suicidas están desgarrados.
From the fool's gold mouthpiece
De la boquilla de oro del tonto
The hollow horn plays wasted words
El cuerno hueco toca palabras desperdiciadas
Proves to warn
demuestra advertir
That he not busy being born
Que no esté ocupado naciendo
Is busy dying.
Está ocupado muriendo.
Temptation's page flies out the door
La página de Temptation sale volando por la puerta.
You follow, find yourself at war
Sigues, te encuentras en guerra
Watch waterfalls of pity roar
Mira rugir las cascadas de piedad
You feel to moan but unlike before
Sientes que gemir pero a diferencia de antes.
You discover
tu descubres
That you'd just be
que simplemente estarías
One more person crying.
Una persona más llorando.
So don't fear if you hear
Así que no temas si escuchas
A foreign sound to your ear
Un sonido extraño para tu oído
It's alright, Ma, I'm only sighing.
Está bien, mamá, sólo estoy suspirando.
As some warn victory, some downfall
Como algunos advierten victoria, otros caída
Private reasons great or small
Razones privadas grandes o pequeñas
Can be seen in the eyes of those that call
Se puede ver en los ojos de aquellos que llaman.
To make all that should be killed to crawl
Para hacer que todo lo que hay que matar se arrastre
While others say don't hate nothing at all
Mientras que otros dicen que no odies nada en absoluto.
Except hatred.
Excepto el odio.
Disillusioned words like bullets bark
Palabras desilusionadas como balas ladran
As human gods aim for their mark
Mientras los dioses humanos apuntan a su objetivo
Made everything from toy guns that spark
Hizo de todo, desde pistolas de juguete que chispean.
To flesh-colored Christs that glow in the dark
A cristos color carne que brillan en la oscuridad
It's easy to see without looking too far
Es fácil de ver sin mirar demasiado lejos.
That not much
eso no es mucho
Is really sacred.
Es realmente sagrado.
While preachers preach of evil fates
Mientras los predicadores predican sobre destinos malvados
Teachers teach that knowledge waits
Los profesores enseñan que el conocimiento espera.
Can lead to hundred-dollar plates
Puede dar lugar a placas de cien dólares.
Goodness hides behind its gates
La bondad se esconde detrás de sus puertas.
But even the president of the United States
Pero incluso el presidente de los Estados Unidos
Sometimes must have
A veces debe tener
To stand naked.
Estar desnudo.
An' though the rules of the road have been lodged
Y aunque las reglas de tránsito han sido introducidas
It's only people's games that you got to dodge
Sólo debes esquivar los juegos de la gente.
And it's alright, Ma, I can make it.
Y está bien, mamá, puedo hacerlo.
Advertising signs that con you
Letreros publicitarios que te estafan
Into thinking you're the one
En pensar que eres el indicado
That can do what's never been done
Eso puede hacer lo que nunca se ha hecho
That can win what's never been won
Eso puede ganar lo que nunca se ha ganado.
Meantime life outside goes on
Mientras tanto la vida afuera continúa
All around you.
A tu alrededor.
You lose yourself, you reappear
Te pierdes, reapareces
You suddenly find you got nothing to fear
De repente descubres que no tienes nada que temer
Alone you stand with nobody near
Solo estás sin nadie cerca
When a trembling distant voice, unclear
Cuando una voz distante y temblorosa, confusa
Startles your sleeping ears to hear
Asusta tus oídos dormidos al escuchar
That somebody thinks
que alguien piensa
They really found you.
Realmente te encontraron.
A question in your nerves is lit
Una pregunta en tus nervios se enciende
Yet you know there is no answer fit to satisfy
Sin embargo, sabes que no hay una respuesta adecuada para satisfacer
Insure you not to quit
Asegúrate de no renunciar
To keep it in your mind and not fergit
Para tenerlo en mente y no fergit
That it is not he or she or them or it
Que no es él o ella o ellos o eso
That you belong to.
Al que perteneces.
Although the masters make the rules
Aunque los maestros hacen las reglas
For the wise men and the fools
Para los sabios y los tontos
I got nothing, Ma, to live up to.
Mamá, no tengo nada que cumplir.
For them that must obey authority
Para aquellos que deben obedecer a la autoridad.
That they do not respect in any degree
Que no respetan en ningún grado
Who despise their jobs, their destinies
Que desprecian sus trabajos, sus destinos
Speak jealously of them that are free
Habla con celos de los que son libres.
Cultivate their flowers to be
Cultivar sus flores para ser
Nothing more than something
Nada más que algo
They invest in.
Ellos invierten en.
While some on principles baptized
Mientras que algunos por principios se bautizaron
To strict party platform ties
A estrictos lazos de plataforma del partido
Social clubs in drag disguise
Clubes sociales disfrazados de drag
Outsiders they can freely criticize
Los forasteros pueden criticar libremente
Tell nothing except who to idolize
No digas nada excepto a quién idolatrar.
And then say God bless him.
Y luego diga que Dios lo bendiga.
While one who sings with his tongue on fire
Mientras el que canta con la lengua en llamas
Gargles in the rat race choir
Gargarismos en el coro de la carrera de ratas
Bent out of shape from society's pliers
Doblado fuera de forma por los alicates de la sociedad
Cares not to come up any higher
No le importa subir más alto
But rather get you down in the hole
sino más bien meterte en el hoyo
That he's in.
Que él está dentro.
But I mean no harm nor put fault
Pero no quiero hacer daño ni culpar
On anyone that lives in a vault
Sobre cualquiera que viva en una bóveda
But it's alright, Ma, if I can't please him.
Pero está bien, mamá, si no puedo complacerlo.
Old lady judges watch people in pairs
Los jueces mayores observan a la gente en parejas
Limited in sex, they dare
Limitados en el sexo, se atreven
To push fake morals, insult and stare
Para impulsar la moral falsa, insultar y mirar
While money doesn't talk, it swears
Mientras el dinero no habla, jura
Obscenity, who really cares Propaganda, all is phony.
Obscenidad, a quién le importa realmente la propaganda, todo es falso.
While them that defend what they cannot see
Mientras los que defienden lo que no pueden ver
With a killer's pride, security
Con orgullo de asesino, seguridad.
It blows the minds most bitterly
Sorprende las mentes más amargamente.
For them that think death's honesty
Para aquellos que piensan que la honestidad de la muerte
Won't fall upon them naturally
No caerá sobre ellos naturalmente.
Life sometimes
La vida a veces
Must get lonely.
Debe sentirse solo.
My eyes collide head-on with stuffed graveyards
Mis ojos chocan de frente con cementerios disecados
False gods, I scuff
Dioses falsos, me raspo
At pettiness which plays so rough
Ante la mezquindad que juega tan duro
Walk upside-down inside handcuffs
Caminar boca abajo dentro de las esposas.
Kick my legs to crash it off
Patea mis piernas para estrellarlo
Say okay, I have had enough
Di bien, ya he tenido suficiente
What else can you show me?
¿Qué más puedes mostrarme?
And if my thought-dreams could be seen
Y si mis sueños pudieran ser vistos
They'd probably put my head in a guillotine
Probablemente pondrían mi cabeza en una guillotina.
But it's alright, Ma, it's life, and life only.
Pero está bien, mamá, es vida, y sólo vida.
Before the Flood version
Antes de la versión Flood
{c:Same as above, except that the fourth verse is omitted, and that the
{c: Igual que arriba, excepto que se omite el cuarto verso y que el
audience is more noisy after the second.}
La audiencia es más ruidosa después del segundo.}
Budokan version
versión budokan
{c:It's hard to tell if there is an A major involved in the A minor as
{c:Es difícil saber si hay un La mayor involucrado en el La menor como
well. There probably is.}
bueno. Probablemente lo haya.}
|: Am . Am . ; . . . | C . . D ; . C . :|
|: Soy . Soy . ; . . . | C. . D ; . do
Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.
So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.
30th Anniversary Celebration version
{c:The song itself is played as the album version, but there is an
instrumental verse at the end, which is worth looking at.}
: , . , . , . , : , . , . , . , : . . .
: . . . : . . . . . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
