It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bob Dylan - Wszystko w porządku, mamo (tylko krwawię)
by Bob Dylan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
Wersja albumowa
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c: Porzucone strojenie D (D-A-d-g-b-e')
Chords:
Akordy:
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Darkness at the break of noon
Ciemność o poranku
Shadows even the silver spoon
Zacienia nawet srebrną łyżkę
The handmade blade, the child's balloon
Ręcznie robione ostrze, balonik dziecięcy
Eclipses both the sun and moon
Zaćmiewa zarówno słońce, jak i księżyc
To understand you know too soon
Aby zrozumieć, że wiesz za wcześnie
There is no sense in trying.
Nie ma sensu próbować.
Pointed threats, they bluff with scorn
Wyostrzone groźby, blefują z pogardą
Suicide remarks are torn
Uwagi o samobójstwie są rozdarte
From the fool's gold mouthpiece
Ze złotego ustnika głupca
The hollow horn plays wasted words
Pusty róg gra zmarnowane słowa
Proves to warn
Okazuje się, że ostrzega
That he not busy being born
Żeby nie był zajęty narodzinami
Is busy dying.
Jest zajęty umieraniem.
Temptation's page flies out the door
Strona Temptation wylatuje za drzwi
You follow, find yourself at war
Podążasz i znajdujesz się w stanie wojny
Watch waterfalls of pity roar
Oglądaj ryk wodospadów litości
You feel to moan but unlike before
Masz ochotę jęczeć, ale inaczej niż wcześniej
You discover
Odkrywasz
That you'd just be
Żebyś po prostu był
One more person crying.
Jeszcze jedna osoba płacze.
So don't fear if you hear
Więc nie bój się, jeśli usłyszysz
A foreign sound to your ear
Obcy dźwięk dla Twojego ucha
It's alright, Ma, I'm only sighing.
W porządku, mamo, tylko wzdycham.
As some warn victory, some downfall
Jak niektórzy ostrzegają zwycięstwo, inni upadek
Private reasons great or small
Powody prywatne, duże lub małe
Can be seen in the eyes of those that call
Można to zobaczyć w oczach tych, którzy dzwonią
To make all that should be killed to crawl
Aby wszystko to powinno zostać zabite, aby się czołgać
While others say don't hate nothing at all
Inni mówią, że nie można nienawidzić niczego
Except hatred.
Z wyjątkiem nienawiści.
Disillusioned words like bullets bark
Rozczarowane słowa niczym szczekanie kul
As human gods aim for their mark
Gdy ludzcy bogowie celują w swój cel
Made everything from toy guns that spark
Zrobił wszystko, począwszy od pistoletów-zabawek, które iskrzą
To flesh-colored Christs that glow in the dark
Do Chrystusów w kolorze ciała, świecących w ciemności
It's easy to see without looking too far
Łatwo to zobaczyć, nie patrząc zbyt daleko
That not much
To niewiele
Is really sacred.
Jest naprawdę święte.
While preachers preach of evil fates
Podczas gdy kaznodzieje głoszą złe losy
Teachers teach that knowledge waits
Nauczyciele uczą, że wiedza czeka
Can lead to hundred-dollar plates
Może prowadzić do talerzy za sto dolarów
Goodness hides behind its gates
Dobroć kryje się za swoimi bramami
But even the president of the United States
Ale nawet prezydent Stanów Zjednoczonych
Sometimes must have
Czasem trzeba
To stand naked.
Stać nago.
An' though the rules of the road have been lodged
I choć zasady ruchu drogowego zostały wprowadzone
It's only people's games that you got to dodge
Tylko gry ludzi trzeba unikać
And it's alright, Ma, I can make it.
I wszystko w porządku, mamo, dam radę.
Advertising signs that con you
Znaki reklamowe, które Cię oszukują
Into thinking you're the one
Do myślenia, że jesteś tym jedynym
That can do what's never been done
To może dokonać czegoś, czego nigdy wcześniej nie robiono
That can win what's never been won
To może wygrać to, czego nigdy nie udało się zdobyć
Meantime life outside goes on
Tymczasem życie na zewnątrz toczy się dalej
All around you.
Wszystko wokół ciebie.
You lose yourself, you reappear
Tracisz siebie, pojawiasz się ponownie
You suddenly find you got nothing to fear
Nagle okazuje się, że nie masz się czego bać
Alone you stand with nobody near
Stoisz sam, nikogo w pobliżu
When a trembling distant voice, unclear
Kiedy drży odległy głos, niejasny
Startles your sleeping ears to hear
Zaskakuje twoje śpiące uszy, aby usłyszeć
That somebody thinks
Że ktoś myśli
They really found you.
Naprawdę cię znaleźli.
A question in your nerves is lit
Pytanie w twoich nerwach zapala się
Yet you know there is no answer fit to satisfy
Jednak wiesz, że nie ma odpowiedzi, która by cię satysfakcjonowała
Insure you not to quit
Upewnij się, że nie odpuścisz
To keep it in your mind and not fergit
Aby zachować to w pamięci i nie gorączkować
That it is not he or she or them or it
Że to nie on, ona, oni czy to
That you belong to.
Do którego należysz.
Although the masters make the rules
Chociaż mistrzowie ustalają zasady
For the wise men and the fools
Dla mądrych i głupców
I got nothing, Ma, to live up to.
Nie mam nic, mamo, czemu mogłabym sprostać.
For them that must obey authority
Dla nich, którzy muszą być posłuszni władzy
That they do not respect in any degree
Której nie szanują w żadnym stopniu
Who despise their jobs, their destinies
Którzy gardzą swoją pracą i swoim przeznaczeniem
Speak jealously of them that are free
Mów zazdrośnie o tych, którzy są wolni
Cultivate their flowers to be
Pielęgnuj ich kwiaty, aby były
Nothing more than something
Nic więcej niż coś
They invest in.
Inwestują w.
While some on principles baptized
Choć niektórzy ochrzcili się na zasadach
To strict party platform ties
Do ścisłych powiązań z platformą partyjną
Social clubs in drag disguise
Kluby towarzyskie w przebraniu drag queen
Outsiders they can freely criticize
Osoby z zewnątrz mogą swobodnie krytykować
Tell nothing except who to idolize
Nie mów nic poza tym, kogo masz idealizować
And then say God bless him.
A potem powiedz: „Niech go błogosławi”.
While one who sings with his tongue on fire
Podczas gdy ten, który śpiewa, ma płonący język
Gargles in the rat race choir
Gargles w chórze wyścigu szczurów
Bent out of shape from society's pliers
Wygięty przez szczypce społeczeństwa
Cares not to come up any higher
Dba o to, żeby nie wspiąć się wyżej
But rather get you down in the hole
Ale raczej wpakuj cię do dziury
That he's in.
Że on w tym uczestniczy.
But I mean no harm nor put fault
Ale nie mam na myśli krzywdzenia ani obwiniania
On anyone that lives in a vault
Na każdego, kto mieszka w skarbcu
But it's alright, Ma, if I can't please him.
Ale w porządku, mamo, jeśli nie mogę go zadowolić.
Old lady judges watch people in pairs
Starsze panie sędziowskie obserwują ludzi dobierających się w pary
Limited in sex, they dare
Ograniczeni w seksie, ośmielają się
To push fake morals, insult and stare
Aby propagować fałszywą moralność, obrażać i gapić się
While money doesn't talk, it swears
Chociaż pieniądze nie mówią, przeklinają
Obscenity, who really cares Propaganda, all is phony.
Nieprzyzwoitość, kogo naprawdę obchodzi propaganda, wszystko jest fałszywe.
While them that defend what they cannot see
Podczas gdy oni bronią tego, czego nie mogą zobaczyć
With a killer's pride, security
Z dumą zabójcy, bezpieczeństwem
It blows the minds most bitterly
Najbardziej gorzko uderza w umysły
For them that think death's honesty
Dla tych, którzy myślą, że śmierć jest uczciwa
Won't fall upon them naturally
Nie spadnie na nich naturalnie
Life sometimes
Życie czasami
Must get lonely.
Muszę czuć się samotny.
My eyes collide head-on with stuffed graveyards
Moje oczy zderzają się czołowo z zapełnionymi cmentarzami
False gods, I scuff
Fałszywi bogowie, parskam
At pettiness which plays so rough
Na małostkowość, która gra tak szorstko
Walk upside-down inside handcuffs
Chodź do góry nogami w kajdankach
Kick my legs to crash it off
Kopnij mnie w nogi, żeby to rozwalić
Say okay, I have had enough
Powiedz OK, mam dość
What else can you show me?
Co jeszcze możesz mi pokazać?
And if my thought-dreams could be seen
I gdyby można było zobaczyć moje sny myślowe
They'd probably put my head in a guillotine
Pewnie wsadziliby mi głowę na gilotynę
But it's alright, Ma, it's life, and life only.
Ale wszystko w porządku, mamo, to życie i tylko życie.
Before the Flood version
Przed wersją Flood
{c:Same as above, except that the fourth verse is omitted, and that the
{c: To samo co powyżej, z tą różnicą, że pominięto czwarty werset i że
audience is more noisy after the second.}
po drugiej sekundzie publiczność robi się głośniejsza.}
Budokan version
Wersja Budokan
{c:It's hard to tell if there is an A major involved in the A minor as
{c:Trudno powiedzieć, czy w a-moll występuje A-dur
well. There probably is.}
cóż. Prawdopodobnie tak.}
|: Am . Am . ; . . . | C . . D ; . C . :|
|: Jestem. Jestem . ; . . . | C . . D ; . C
Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.
So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.
30th Anniversary Celebration version
{c:The song itself is played as the album version, but there is an
instrumental verse at the end, which is worth looking at.}
: , . , . , . , : , . , . , . , : . . .
: . . . : . . . . . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
