It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Está tudo bem, mãe (só estou sangrando)

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)

Album version
Versão do álbum
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c: Afinação D abandonada (D-A-d-g-b-e')
Chords:
Acordes:
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Darkness at the break of noon
Escuridão ao romper do meio-dia
Shadows even the silver spoon
Sombras até mesmo a colher de prata
The handmade blade, the child's balloon
A lâmina artesanal, o balão da criança
Eclipses both the sun and moon
Eclipses tanto do sol quanto da lua
To understand you know too soon
Para entender você sabe muito cedo
There is no sense in trying.
Não faz sentido tentar.
Pointed threats, they bluff with scorn
Ameaças pontiagudas, eles blefam com desprezo
Suicide remarks are torn
Comentários sobre suicídio são rasgados
From the fool's gold mouthpiece
Do porta-voz de ouro do tolo
The hollow horn plays wasted words
O chifre oco toca palavras desperdiçadas
Proves to warn
Prova para alertar
That he not busy being born
Que ele não está ocupado nascendo
Is busy dying.
Está ocupado morrendo.
Temptation's page flies out the door
A página da tentação voa porta afora
You follow, find yourself at war
Você segue, encontra-se em guerra
Watch waterfalls of pity roar
Assista cachoeiras de piedade rugindo
You feel to moan but unlike before
Você sente vontade de gemer, mas diferente de antes
You discover
Você descobre
That you'd just be
Que você simplesmente seria
One more person crying.
Mais uma pessoa chorando.
So don't fear if you hear
Então não tenha medo se você ouvir
A foreign sound to your ear
Um som estranho ao seu ouvido
It's alright, Ma, I'm only sighing.
Está tudo bem, mãe, só estou suspirando.
As some warn victory, some downfall
Como alguns avisam a vitória, alguma queda
Private reasons great or small
Razões privadas, grandes ou pequenas
Can be seen in the eyes of those that call
Pode ser visto nos olhos daqueles que chamam
To make all that should be killed to crawl
Para fazer com que tudo o que deveria ser morto rasteje
While others say don't hate nothing at all
Enquanto outros dizem que não odeio nada
Except hatred.
Exceto o ódio.
Disillusioned words like bullets bark
Palavras desiludidas como balas latem
As human gods aim for their mark
Enquanto os deuses humanos visam a sua marca
Made everything from toy guns that spark
Fez tudo, desde armas de brinquedo que acendem
To flesh-colored Christs that glow in the dark
Para Cristos da cor da pele que brilham no escuro
It's easy to see without looking too far
É fácil ver sem olhar muito longe
That not much
Isso não é muito
Is really sacred.
É realmente sagrado.
While preachers preach of evil fates
Enquanto os pregadores pregam sobre destinos malignos
Teachers teach that knowledge waits
Os professores ensinam que o conhecimento espera
Can lead to hundred-dollar plates
Pode levar a placas de cem dólares
Goodness hides behind its gates
A bondade se esconde atrás de seus portões
But even the president of the United States
Mas mesmo o presidente dos Estados Unidos
Sometimes must have
Às vezes deve ter
To stand naked.
Ficar nu.
An' though the rules of the road have been lodged
E embora as regras da estrada tenham sido apresentadas
It's only people's games that you got to dodge
São apenas os jogos das pessoas que você tem que evitar
And it's alright, Ma, I can make it.
E está tudo bem, mãe, eu consigo.
Advertising signs that con you
Sinais publicitários que enganam você
Into thinking you're the one
Em pensar que você é o único
That can do what's never been done
Isso pode fazer o que nunca foi feito
That can win what's never been won
Isso pode ganhar o que nunca foi ganho
Meantime life outside goes on
Enquanto isso a vida lá fora continua
All around you.
Ao seu redor.
You lose yourself, you reappear
Você se perde, você reaparece
You suddenly find you got nothing to fear
De repente você descobre que não tem nada a temer
Alone you stand with nobody near
Sozinho você fica sem ninguém por perto
When a trembling distant voice, unclear
Quando uma voz trêmula e distante, pouco clara
Startles your sleeping ears to hear
Assusta seus ouvidos adormecidos ao ouvir
That somebody thinks
Que alguém pensa
They really found you.
Eles realmente encontraram você.
A question in your nerves is lit
Uma pergunta em seus nervos está acesa
Yet you know there is no answer fit to satisfy
No entanto, você sabe que não há resposta adequada para satisfazer
Insure you not to quit
Garanta que você não desista
To keep it in your mind and not fergit
Para manter isso em sua mente e não ficar nervoso
That it is not he or she or them or it
Que não é ele ou ela ou eles ou aquilo
That you belong to.
Ao qual você pertence.
Although the masters make the rules
Embora os mestres façam as regras
For the wise men and the fools
Para os sábios e os tolos
I got nothing, Ma, to live up to.
Não tenho nada, mãe, para fazer jus.
For them that must obey authority
Para aqueles que devem obedecer à autoridade
That they do not respect in any degree
Que eles não respeitam em nenhum grau
Who despise their jobs, their destinies
Que desprezam seus empregos, seus destinos
Speak jealously of them that are free
Fale com ciúmes daqueles que são livres
Cultivate their flowers to be
Cultive suas flores para serem
Nothing more than something
Nada mais do que algo
They invest in.
Eles investem.
While some on principles baptized
Enquanto alguns por princípios batizaram
To strict party platform ties
Para estritos laços de plataforma partidária
Social clubs in drag disguise
Clubes sociais disfarçados de drag
Outsiders they can freely criticize
Pessoas de fora podem criticar livremente
Tell nothing except who to idolize
Não diga nada, exceto quem idolatrar
And then say God bless him.
E então diga que Deus o abençoe.
While one who sings with his tongue on fire
Enquanto quem canta com a língua em chamas
Gargles in the rat race choir
Gargarejos no coro da corrida de ratos
Bent out of shape from society's pliers
Dobrado fora de forma pelo alicate da sociedade
Cares not to come up any higher
Se importa em não subir mais
But rather get you down in the hole
Mas prefiro levá-lo para o buraco
That he's in.
Que ele está dentro.
But I mean no harm nor put fault
Mas não quero fazer mal nem culpar
On anyone that lives in a vault
Em qualquer um que viva em um cofre
But it's alright, Ma, if I can't please him.
Mas está tudo bem, mãe, se eu não conseguir agradá-lo.
Old lady judges watch people in pairs
Juízes idosas observam as pessoas em pares
Limited in sex, they dare
Limitados em sexo, eles ousam
To push fake morals, insult and stare
Para empurrar a falsa moral, insultar e encarar
While money doesn't talk, it swears
Enquanto o dinheiro não fala, ele jura
Obscenity, who really cares Propaganda, all is phony.
Obscenidade, quem realmente se importa Propaganda, tudo é falso.
While them that defend what they cannot see
Enquanto aqueles que defendem o que não podem ver
With a killer's pride, security
Com orgulho de um assassino, segurança
It blows the minds most bitterly
Isso explode as mentes mais amargamente
For them that think death's honesty
Para aqueles que pensam que a honestidade da morte
Won't fall upon them naturally
Não cairá sobre eles naturalmente
Life sometimes
A vida às vezes
Must get lonely.
Deve ficar sozinho.
My eyes collide head-on with stuffed graveyards
Meus olhos colidem de frente com cemitérios cheios
False gods, I scuff
Falsos deuses, eu arranco
At pettiness which plays so rough
Na mesquinhez que é tão dura
Walk upside-down inside handcuffs
Ande de cabeça para baixo dentro das algemas
Kick my legs to crash it off
Chute minhas pernas para quebrar
Say okay, I have had enough
Diga ok, eu já tive o suficiente
What else can you show me?
O que mais você pode me mostrar?
And if my thought-dreams could be seen
E se meus sonhos pudessem ser vistos
They'd probably put my head in a guillotine
Eles provavelmente colocariam minha cabeça em uma guilhotina
But it's alright, Ma, it's life, and life only.
Mas está tudo bem, mãe, é a vida, e apenas a vida.
Before the Flood version
Antes da versão Flood
{c:Same as above, except that the fourth verse is omitted, and that the
{c: O mesmo que acima, exceto que o quarto versículo é omitido e que o
audience is more noisy after the second.}
o público fica mais barulhento após o segundo.}
Budokan version
Versão Budokan
{c:It's hard to tell if there is an A major involved in the A minor as
{c:É difícil dizer se há um Lá maior envolvido no Lá menor, pois
well. There probably is.}
bem. Provavelmente existe.}
|: Am . Am . ; . . . | C . . D ; . C . :|
|: Sou . Sou . ; . . . | C. . D; . C
Darkness at the break of noon
Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child's balloon
Eclipses both the sun and moon
To understand you know too soon
There is no sense in trying.
So don't fear if you hear
A foreign sound to your ear
It's alright, Ma, I'm only sighing.
30th Anniversary Celebration version
{c:The song itself is played as the album version, but there is an
instrumental verse at the end, which is worth looking at.}
: , . , . , . , : , . , . , . , : . . .
: . . . : . . . . . .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.