Jim Jones Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Jim Jones
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Jim Jones
Jim Jones
Jim Jones
Jim Jones
{c:Trad.
{c:Trad.
Released by Bob Dylan on Good As I Been To You (1992)
Veröffentlicht von Bob Dylan auf Good As I Been To You (1992)
Album version
Albumversion
Come and listen for a moment, lads,
Kommt und hört einen Moment zu, Jungs,
And hear me tell my tale.
Und hör mir zu, wie ich meine Geschichte erzähle.
How across the sea from England
Wie übers Meer von England
I was condemned to sail.
Ich war zum Segeln verurteilt.
Now the jury found me guilty,
Jetzt hat mich die Jury für schuldig befunden,
Then says the judge, says he,
Dann sagt der Richter, sagt er:
"Oh, for life, Jim Jones, I'm sending you
„Oh, fürs Leben, Jim Jones, ich schicke dich
Across the stormy sea.
Über das stürmische Meer.
But take a tip before you ship
Aber nehmen Sie vor dem Versand ein Trinkgeld
To join the iron gang.
Um der Eisenbande beizutreten.
Don't get too gay in Botany Bay,
Seien Sie in Botany Bay nicht zu schwul,
Or else you'll surely hang.
Sonst wirst du bestimmt hängen bleiben.
su
su
Or else you'll surely hang," says he.
Sonst wirst du bestimmt hängen“, sagt er.
"And after that, Jim Jones,
„Und danach, Jim Jones,
It's high up upon the gallows tree
Es liegt hoch oben auf dem Galgenbaum
The crows will pick your bones."
Die Krähen werden deine Knochen pflücken.
Well...
Na ja...
Well our ship was high upon the sea
Nun, unser Schiff war hoch über dem Meer
when pirates came along,
Als Piraten kamen,
But the soldiers on our convict ship
Aber die Soldaten auf unserem Sträflingsschiff
Were full five hundred strong.
Wir waren volle fünfhundert Mann stark.
For they opened fire and somehow drove
Denn sie eröffneten das Feuer und fuhren irgendwie davon
That pirate ship away.
Das Piratenschiff weg.
But I'd rather have joined that pirate ship
Aber ich wäre lieber diesem Piratenschiff beigetreten
Than gone to Botany Bay.
Dann ging es nach Botany Bay.
With the storms ragin' round us,
Während die Stürme um uns herum toben,
And the winds a-blowin' gales,
Und die Winde wehen in Stürmen,
I'd rather have drowned in misery
Ich wäre lieber im Elend ertrunken
Than gone to New South Wales.
Dann ging es nach New South Wales.
There's no time for mischief there, they say
Da ist keine Zeit für Unfug, heißt es
remember that says they
Denken Sie daran, das sagen sie
oh they'll flog the poaching out of you
Oh, sie werden die Wilderei aus dir herauspeitschen
down there in Botany Bay
Dort unten in der Botany Bay
Now it's day and night and the irons clang,
Jetzt ist es Tag und Nacht und die Eisen klirren,
And like poor galley slaves
Und wie arme Galeerensklaven
We toil and toil, and when we die
Wir schuften und schuften, und wenn wir sterben
Must fill dishonored graves,
Muss entehrte Gräber füllen,
And it's by and by I'll slip my chains,
Und nach und nach werde ich meine Ketten abstreifen,
Well, into the bush I'll go
Nun, in den Busch gehe ich
And I'll join the brave bush rangers there,
Und ich werde mich den tapferen Buschrangern dort anschließen,
Jack Donohue and co.
Jack Donohue und Co.
And some dark night, when everything
Und eine dunkle Nacht, wenn alles
Is silent in the town
Es ist still in der Stadt
I'll shoot those tyrants one and all,
Ich werde alle diese Tyrannen erschießen,
I'll gun the flogger down.
Ich werde die Peitsche niederschießen.
Oh, I'll give the land a little shock,
Oh, ich werde dem Land einen kleinen Schock versetzen,
Remember what I say,
Denken Sie daran, was ich sage,
And they'll yet regret they've sent Jim Jones
Und sie werden es noch bereuen, Jim Jones geschickt zu haben
In chains to Botany Bay.
In Ketten zur Botany Bay.
Supper club version (17 nov 1993)
Supper Club-Version (17. November 1993)
Come and listen for a moment, lads,
Kommt und hört einen Moment zu, Jungs,
And hear me tell my tale.
Und hör mir zu, wie ich meine Geschichte erzähle.
How across the sea from England
Wie übers Meer von England
I was condemned to sail.
Ich war zum Segeln verurteilt.
Now the jury found me guilty,
Jetzt hat mich die Jury für schuldig befunden,
Then says the judge, says he,
Dann sagt der Richter, sagt er:
"Oh, for life, Jim Jones, I'm sending you
„Oh, fürs Leben, Jim Jones, ich schicke dich
Across the stormy sea.
Über das stürmische Meer.
But take a tip before you ship
Aber nehmen Sie vor dem Versand ein Trinkgeld
To join the iron gang.
Um der Eisenbande beizutreten.
Don't get too gay in Botany Bay,
Seien Sie in Botany Bay nicht zu schwul,
Or else you'll surely hang.
Sonst wirst du bestimmt hängen bleiben.
Or else you'll surely hang," says he.
Sonst wirst du bestimmt hängen“, sagt er.
"And after that, Jim Jones,
„Und danach, Jim Jones,
It's high up upon the gallows tree
Es liegt hoch oben auf dem Galgenbaum
The crows will pick your bones."
Die Krähen werden deine Knochen pflücken.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.