Joey Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bob Dylan – Joey
by Bob Dylan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Joey
Joey'a
Joey
Joey'a
{c:Written by Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Napisane przez Boba Dylana i Jacques’a Levy’ego
Released on Desire (1976)
Wydany na życzenie (1976)
Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when
Urodzony w Red Hook na Brooklynie, w roku nie wiadomo kiedy
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Otworzył oczy w rytm akordeonu
Always on the outside of whatever side there was
Zawsze na zewnątrz, niezależnie od tego, jaka była strona
When they asked him why it had to be that way,
Kiedy zapytali go, dlaczego tak musiało być,
"Well," he answered, "just because."
„No cóż” - odpowiedział - „po prostu dlatego”.
Larry was the oldest, Joey was next to last.
Larry był najstarszy, Joey był następny.
They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast."
Nazwali Joe „Crazy”, a dziecko „Kid Blast”.
Some say they lived off gambling and runnin' numbers too.
Niektórzy mówią, że żyli też z hazardu i liczb.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue.
Zawsze wydawało się, że zostali złapani pomiędzy tłumem a ludźmi w niebieskim.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Król ulic, dziecko gliny.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Co sprawiło, że chcieli przyjść i cię zdmuchnąć?
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
Mówiono, że zabili swoich rywali, ale prawda była odległa
No one ever knew for sure where they were really at.
Nikt nigdy nie wiedział na pewno, gdzie tak naprawdę się znajdują.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof.
Kiedy próbowali udusić Larry'ego, Joey prawie uderzył w dach.
He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof.
Wyszedł tej nocy, aby szukać zemsty, myśląc, że jest kuloodporny.
The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets
Wojna wybuchła o świcie, pustoszyła ulice
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Joey i jego bracia ponieśli straszliwe porażki
Till they ventured out behind the lines and took five prisoners.
Aż wyszli za linię i wzięli pięciu jeńców.
They stashed them away in a basement, called them amateurs.
Ukryli je w piwnicy, nazywając ich amatorami.
The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim,
Zakładnicy drżeli, gdy usłyszeli krzyk mężczyzny:
"Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame."
„Wysadźmy to miejsce w powietrze, aby nadeszło królestwo, a Con Edison wziął na siebie winę”.
But Joey stepped up, he raised his hand, said, "We're not those kind of men.
Ale Joey podszedł, podniósł rękę i powiedział: „Nie jesteśmy tego rodzaju ludźmi.
It's peace and quiet that we need to go back to work again."
To cisza i spokój, że musimy znowu wrócić do pracy. ”
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Król ulic, dziecko gliny.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Co sprawiło, że chcieli przyjść i cię zdmuchnąć?
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Policja go prześladowała, nazywali go panem Smithem
They got him on conspiracy, they were never sure who with.
Złapali go w spisku, ale nigdy nie byli pewni z kim.
"What time is it?" said the judge to Joey when they met
"Która godzina?" – powiedział sędzia do Joey’a, kiedy się spotkali
"Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get."
„Pięć do dziesięciu” – powiedział Joey. Sędzia mówi: „To jest dokładnie to, co dostajesz”.
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
Spędził dziesięć lat w Attyce, czytając Nietzschego i Wilhelma Reicha
They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike.
Raz wrzucili go do dołka za próbę powstrzymania ataku.
His closest friends were black men 'cause they seemed to understand
Jego najbliższymi przyjaciółmi byli czarni mężczyźni, bo wydawało się, że rozumieją
What it's like to be in society with a shackle on your hand.
Jak to jest być w społeczeństwie z kajdanami na dłoni.
When they let him out in '71 he'd lost a little weight
Kiedy go wypuścili w 1971 roku, stracił trochę na wadze
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great.
Ale ubrał się jak Jimmy Cagney i przysięgam, że wyglądał świetnie.
He tried to find the way back into the life he left behind
Próbował znaleźć drogę powrotną do życia, które pozostawił
To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine."
Do szefa powiedział: „Wróciłem i teraz chcę tego, co moje”.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Król ulic, dziecko gliny.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
Why did they have to come and blow you away?
Dlaczego musieli przyjść i cię zdmuchnąć?
It was true that in his later years he would not carry a gun
To prawda, że w późniejszych latach nie nosił już broni
"I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one."
„Otaczam się zbyt wieloma dziećmi” – mawiał – „nie powinny nigdy dowiedzieć się o żadnym”.
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe,
A jednak wszedł prosto do klubu swojego śmiertelnego wroga przez całe życie,
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe."
Opróżnił rejestr i powiedział: „Powiedz im, że to był Szalony Joe”.
One day they blew him down in a clam bar in New York
Któregoś dnia wysadzili go w barze z małżami w Nowym Jorku
He could see it comin' through the door as he lifted up his fork.
Podniósł widelec i widział, jak przechodzi przez drzwi.
He pushed the table over to protect his family
Przesunął stół, aby chronić swoją rodzinę
Then he staggered out into the streets of Little Italy.
Potem chwiejnym krokiem wyszedł na ulice Małych Włoch.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Król ulic, dziecko gliny.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Co sprawiło, że chcieli przyjść i cię zdmuchnąć?
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep.
Siostra Jacqueline, Carmela i matka Maria naprawdę płakały.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep."
Słyszałem, jak jego najlepszy przyjaciel Frankie mówił: „On nie umarł, on po prostu śpi”.
Then I saw the old man's limousine head back towards the grave
Potem zobaczyłem, jak limuzyna starca wracała w stronę grobu
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save.
Chyba musiał po raz ostatni pożegnać się z synem, którego nie udało mu się uratować.
The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned
Słońce zrobiło się zimne nad President Street, a miasto Brooklyn pogrążyło się w żałobie
They said a mass in the old church near the house where he was born.
Odprawili mszę w starym kościele niedaleko domu, w którym się urodził.
And someday if God's in heaven overlookin' His preserve
I pewnego dnia, jeśli Bóg będzie w niebie i będzie patrzył na swoją okolicę
I know the men that shot him down will get what they deserve.
Wiem, że ludzie, którzy go zastrzelili, dostaną to, na co zasługują.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Król ulic, dziecko gliny.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Co sprawiło, że chcieli przyjść i cię zdmuchnąć?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.