Joey Versuri Traducere în Română
Bob Dylan - Joey
by Bob Dylan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Joey
Joey
Joey
Joey
{c:Written by Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Scris de Bob Dylan și Jacques Levy
Released on Desire (1976)
Lansat pe Desire (1976)
Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when
Născut în Red Hook, Brooklyn, în anul cine știe când
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Și-a deschis ochii la melodia unui acordeon
Always on the outside of whatever side there was
Întotdeauna în exteriorul oricărei părți a existat
When they asked him why it had to be that way,
Când l-au întrebat de ce trebuia să fie așa,
"Well," he answered, "just because."
„Ei bine”, a răspuns el, „doar pentru că”.
Larry was the oldest, Joey was next to last.
Larry era cel mai în vârstă, Joey era ultimul.
They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast."
L-au numit pe Joe „Crazy”, copilul pe care l-au numit „Kid Blast”.
Some say they lived off gambling and runnin' numbers too.
Unii spun că au trăit din jocuri de noroc și din numere.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue.
Întotdeauna părea că erau prinși între gloată și bărbații în albastru.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Regele străzilor, copil de lut.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ce i-a făcut să vrea să vină să te sufle?
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
S-a vorbit că și-au ucis rivalii, dar adevărul era departe de asta
No one ever knew for sure where they were really at.
Nimeni nu a știut niciodată sigur unde se află cu adevărat.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof.
Când au încercat să-l sugrume pe Larry, Joey aproape că a lovit acoperișul.
He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof.
A ieșit în noaptea aceea să se răzbune, crezând că era antiglonț.
The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets
Războiul a izbucnit la răsăritul zorilor, a golit străzile
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Joey și frații săi au suferit înfrângeri teribile
Till they ventured out behind the lines and took five prisoners.
Până când s-au aventurat în spatele liniilor și au luat cinci prizonieri.
They stashed them away in a basement, called them amateurs.
I-au ascuns într-un subsol, i-au numit amatori.
The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim,
Ostaticii tremurau când au auzit un bărbat exclamând:
"Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame."
„Hai să aruncăm locul ăsta în regat, să-l las pe Con Edison să-și asume vina.”
But Joey stepped up, he raised his hand, said, "We're not those kind of men.
Dar Joey a făcut un pas, a ridicat mâna și a spus: „Nu suntem genul ăsta de bărbați.
It's peace and quiet that we need to go back to work again."
Este liniște și pace că trebuie să ne întoarcem din nou la muncă.”
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Regele străzilor, copil de lut.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ce i-a făcut să vrea să vină să te sufle?
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Departamentul de poliție l-a urmărit, l-au numit domnul Smith
They got him on conspiracy, they were never sure who with.
L-au pus pe conspirație, nu au fost niciodată siguri cu cine.
"What time is it?" said the judge to Joey when they met
"Cât este ceasul?" îi spuse judecătorul lui Joey când s-au întâlnit
"Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get."
— Cinci până la zece, spuse Joey. Judecătorul spune: „Exact asta primești”.
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
A făcut zece ani în Attica, citind pe Nietzsche și Wilhelm Reich
They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike.
L-au aruncat o dată în gaură pentru că au încercat să oprească o lovitură.
His closest friends were black men 'cause they seemed to understand
Prietenii săi cei mai apropiați erau bărbați de culoare pentru că păreau să înțeleagă
What it's like to be in society with a shackle on your hand.
Cum e să fii în societate cu o cătușă în mână.
When they let him out in '71 he'd lost a little weight
Când l-au dat afară în ’71, slăbise puțin
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great.
Dar s-a îmbrăcat ca Jimmy Cagney și jur că arăta grozav.
He tried to find the way back into the life he left behind
A încercat să găsească calea înapoi în viața pe care a lăsat-o în urmă
To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine."
Şefului i-a spus: „M-am întors şi acum vreau ce este al meu”.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Regele străzilor, copil de lut.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
Why did they have to come and blow you away?
De ce au trebuit să vină să te arunce în aer?
It was true that in his later years he would not carry a gun
Era adevărat că în ultimii săi ani nu avea să poarte o armă
"I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one."
„Sunt în preajma prea multor copii”, spunea el, „nu ar trebui să știe niciodată de unul”.
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe,
Cu toate acestea, a intrat direct în clubhouse-ul dușmanului său mortal de o viață,
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe."
A golit registrul și a spus: „Spune-le că a fost Crazy Joe”.
One day they blew him down in a clam bar in New York
Într-o zi, l-au aruncat în aer într-un bar cu scoici din New York
He could see it comin' through the door as he lifted up his fork.
O vedea venind prin uşă în timp ce ridica furculiţa.
He pushed the table over to protect his family
A împins masa spre a-și proteja familia
Then he staggered out into the streets of Little Italy.
Apoi a ieşit clătinându-se pe străzile Micii Italiei.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Regele străzilor, copil de lut.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ce i-a făcut să vrea să vină să te sufle?
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep.
Sora Jacqueline și Carmela și mama Mary au plâns cu toții.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep."
L-am auzit pe cel mai bun prieten al său, Frankie, spunând: „Nu e mort, doar doarme”.
Then I saw the old man's limousine head back towards the grave
Apoi am văzut limuzina bătrânului îndreptându-se înapoi spre mormânt
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save.
Cred că a trebuit să-și ia un ultim rămas bun de la fiul pe care nu l-a putut salva.
The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned
Soarele s-a răcit peste President Street și orașul Brooklyn a plâns
They said a mass in the old church near the house where he was born.
Au spus o liturghie în vechea biserică de lângă casa în care s-a născut.
And someday if God's in heaven overlookin' His preserve
Și într-o zi, dacă Dumnezeu va fi în cer, trecând cu vederea rezervarea Lui
I know the men that shot him down will get what they deserve.
Știu că bărbații care l-au doborât vor primi ceea ce merită.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Regele străzilor, copil de lut.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Ce i-a făcut să vrea să vină să te sufle?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.