Joey Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan-Joey

by Bob Dylan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Joey

Joey
Joey
Joey
Joey
{c:Written by Bob Dylan and Jacques Levy
{c:Bob Dylan ve Jacques Levy tarafından yazıldı
Released on Desire (1976)
Arzu'da yayınlandı (1976)
Born in Red Hook, Brooklyn, in the year of who knows when
Kim bilir ne zaman Brooklyn'de Red Hook'ta doğdum
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Akordeonun melodisiyle gözlerini açtı
Always on the outside of whatever side there was
Her zaman hangi tarafın dışındaysa
When they asked him why it had to be that way,
Ona neden böyle olması gerektiğini sorduklarında,
"Well," he answered, "just because."
"Eh," diye yanıtladı, "çünkü."
Larry was the oldest, Joey was next to last.
Larry en büyüğüydü, Joey ise sondan geliyordu.
They called Joe "Crazy," the baby they called "Kid Blast."
Joe'ya "Çılgın", bebeğe ise "Kid Blast" adını verdiler.
Some say they lived off gambling and runnin' numbers too.
Bazıları kumar oynayarak ve sayı yaparak geçimlerini sağladıklarını söylüyor.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue.
Her zaman mafya ile mavili adamların arasında kalmış gibi görünüyorlardı.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Sokakların kralı, toprağın çocuğu.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Gelip seni havaya uçurmak istemelerine ne sebep oldu?
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
Rakiplerini öldürdükleri söyleniyordu ama gerçek bundan çok uzaktı
No one ever knew for sure where they were really at.
Hiç kimse gerçekte nerede olduklarını kesin olarak bilmiyordu.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof.
Larry'yi boğmaya çalıştıklarında Joey neredeyse çatıya çarpıyordu.
He went out that night to seek revenge, thinkin' he was bulletproof.
O gece kurşun geçirmez olduğunu düşünerek intikam almak için dışarı çıktı.
The war broke out at the break of dawn, it emptied out the streets
Savaş şafak sökerken çıktı, sokaklar boşaltıldı
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Joey ve kardeşleri korkunç yenilgilere uğradılar
Till they ventured out behind the lines and took five prisoners.
Ta ki hatların arkasına geçip beş esir alana kadar.
They stashed them away in a basement, called them amateurs.
Bunları bodrumda saklayıp amatör dediler.
The hostages were tremblin' when they heard a man exclaim,
Rehineler bir adamın şöyle bağırdığını duyduklarında titriyordu:
"Let's blow this place to kingdom come, let Con Edison take the blame."
"Hadi burayı havaya uçuralım, bırakalım Con Edison suçu üstlensin."
But Joey stepped up, he raised his hand, said, "We're not those kind of men.
Ama Joey ayağa kalktı, elini kaldırdı ve şöyle dedi: "Biz o tür adamlar değiliz.
It's peace and quiet that we need to go back to work again."
Tekrar işe dönmemiz gereken huzur ve sessizlik."
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Sokakların kralı, toprağın çocuğu.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Gelip seni havaya uçurmak istemelerine ne sebep oldu?
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Polis departmanı onu takip etti ve ona Bay Smith adını verdiler.
They got him on conspiracy, they were never sure who with.
Onu komploya bağladılar ama kiminle olduğundan asla emin olamadılar.
"What time is it?" said the judge to Joey when they met
"Saat kaç?" Tanıştıklarında yargıç Joey'e şöyle dedi:
"Five to ten," said Joey. The judge says, "That's exactly what you get."
"Beşten ona kadar" dedi Joey. Hakim, "Anladığınız tam olarak bu" diyor.
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
Attika'da on yılını Nietzsche ve Wilhelm Reich okuyarak geçirdi.
They threw him in the hole one time for tryin' to stop a strike.
Bir kez grevi durdurmaya çalıştığı için onu deliğe atmışlardı.
His closest friends were black men 'cause they seemed to understand
En yakın arkadaşları siyahi adamlardı çünkü anlıyor gibi görünüyorlardı
What it's like to be in society with a shackle on your hand.
Elinizde pranga varken toplumda olmak nasıl bir şey?
When they let him out in '71 he'd lost a little weight
71'de onu dışarı çıkardıklarında biraz kilo vermişti
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great.
Ama Jimmy Cagney gibi giyinmişti ve yemin ederim harika görünüyordu.
He tried to find the way back into the life he left behind
Geride bıraktığı hayata geri dönüş yolunu bulmaya çalıştı
To the boss he said, "I have returned and now I want what's mine."
Patrona, "Geri döndüm ve artık benim olanı istiyorum" dedi.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Sokakların kralı, toprağın çocuğu.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
Why did they have to come and blow you away?
Neden gelip seni havaya uçurmak zorunda kaldılar?
It was true that in his later years he would not carry a gun
Sonraki yıllarında silah taşımadığı doğruydu
"I'm around too many children," he'd say, "they should never know of one."
"Etrafımda çok fazla çocuk var" derdi, "bir tanesini asla bilmemeliler."
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe,
Yine de ömür boyu süren ölümcül düşmanının kulüp binasına doğru yürüdü.
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe."
Kasayı boşaltıp "Onlara Çılgın Joe olduğunu söyle" dedi.
One day they blew him down in a clam bar in New York
Bir gün New York'ta bir deniz tarağı barında onu havaya uçurdular
He could see it comin' through the door as he lifted up his fork.
Çatalını kaldırdığında kapıdan geldiğini görebiliyordu.
He pushed the table over to protect his family
Ailesini korumak için masayı itti
Then he staggered out into the streets of Little Italy.
Sonra sendeleyerek Küçük İtalya sokaklarına çıktı.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Sokakların kralı, toprağın çocuğu.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Gelip seni havaya uçurmak istemelerine ne sebep oldu?
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep.
Rahibe Jacqueline, Carmela ve anne Mary'nin hepsi ağladı.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead, he's just asleep."
En yakın arkadaşı Frankie'nin "O ölmedi, sadece uyuyor" dediğini duydum.
Then I saw the old man's limousine head back towards the grave
Sonra yaşlı adamın limuzininin mezara doğru ilerlediğini gördüm.
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save.
Sanırım kurtaramadığı oğluna son bir veda etmek zorunda kaldı.
The sun turned cold over President Street and the town of Brooklyn mourned
Güneş President Street'te soğudu ve Brooklyn kasabası yas tuttu
They said a mass in the old church near the house where he was born.
Doğduğu evin yakınındaki eski kilisede ayin söylediler.
And someday if God's in heaven overlookin' His preserve
Ve bir gün eğer Tanrı cennette kendi korumasına bakarsa
I know the men that shot him down will get what they deserve.
Onu vuran adamların hak ettiklerini alacaklarını biliyorum.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
King of the streets, child of clay.
Sokakların kralı, toprağın çocuğu.
Joey, Joey,
Joey, Joey,
What made them want to come and blow you away?
Gelip seni havaya uçurmak istemelerine ne sebep oldu?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.