Love Minus Zero/No Limit Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Love Minus Zero/No Limit

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Love Minus Zero/No Limit

Album Version
Albumversion
{c:
{c:
The main accompaniment goes something like this, with a strong separation
Die Hauptbegleitung läuft in etwa so ab, mit einer starken Trennung
between bass downstrokes and treble upstrokes, and an emphasis on the
zwischen Bass-Abwärtsschlägen und Höhen-Aufschlägen und einer Betonung des
middle string for the G F part (the downstroke on the G on the last beat
mittlere Saite für den G-F-Teil (der Abschlag auf dem G auf dem letzten Schlag).
of the second measure is somewhat undetermined: could be a hint of the
des zweiten Takts ist etwas unbestimmt: könnte ein Hinweis darauf sein
bass strings, could be the middle strings):
Basssaiten, könnten die mittleren Saiten sein):
}
}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------0---0---0-|-------0---0---2-|-------2---2---0-|-------0---0---2-| etc.
|-------0---0---0-|-------0---0---2-|-------2---2---0-|-------0---0---2-| usw.
My love she speaks like silence,
Meine Liebe, sie spricht wie Stille,
Without ideals or violence,
Ohne Ideale oder Gewalt,
She doesn't have to say she's faithful,
Sie muss nicht sagen, dass sie treu ist,
Yet she's true, like ice, like fire.
Dennoch ist sie wahr, wie Eis, wie Feuer.
People carry roses,
Menschen tragen Rosen,
And make promises by the hours,
Und stundenlang Versprechen machen,
My love she laughs like the flowers,
Meine Liebe, sie lacht wie die Blumen,
Valentines can't buy her.
Valentinsgrüße können sie nicht kaufen.
In the dime stores and bus stations,
In den Dime-Läden und Bushaltestellen,
People talk of situations,
Menschen reden über Situationen,
Read books, repeat quotations,
Bücher lesen, Zitate wiederholen,
Draw conclusions on the wall.
Ziehen Sie Schlussfolgerungen an die Wand.
Some speak of the future,
Manche sprechen von der Zukunft,
My love she speaks softly,
Meine Liebe, sie spricht leise,
She knows there's no success like failure
Sie weiß, dass es keinen Erfolg gibt, der dem Scheitern gleicht
And that failure's no success at all.
Und dieser Misserfolg ist überhaupt kein Erfolg.
The cloak and dagger dangles,
Der Umhang und der Dolch baumeln,
Madams light the candles.
Die Damen zünden die Kerzen an.
In ceremonies of the horsemen,
Bei Zeremonien der Reiter,
Even the pawn must hold a grudge.
Sogar der Bauer muss einen Groll hegen.
Statues made of match sticks,
Statuen aus Streichhölzern,
Crumble into one another,
Ineinander zerfallen,
My love winks, she does not bother,
Meine Liebe zwinkert, sie stört nicht,
She knows too much to argue or to judge.
Sie weiß zu viel, um darüber zu streiten oder zu urteilen.
The bridge at midnight trembles,
Die Brücke bebt um Mitternacht,
The country doctor rambles,
Der Landarzt redet:
Bankers' nieces seek perfection,
Nichten von Bankiers streben nach Perfektion,
Expecting all the gifts that wise men bring.
Ich erwarte alle Geschenke, die weise Männer mitbringen.
The wind howls like a hammer,
Der Wind heult wie ein Hammer,
The night blows cold and rainy,
Die Nacht weht kalt und regnerisch,
My love she's like some raven
Meine Liebe, sie ist wie ein Rabe
At my window with a broken wing.
An meinem Fenster mit einem gebrochenen Flügel.
Don’t Look Back version
Don't Look Back-Version
{c:
{c:
Below is the interlude between the verses, as played in Don’t Look Back (the
Unten ist das Zwischenspiel zwischen den Versen, wie es in „Don’t Look Back“ gespielt wird
“Donovan” scene).
„Donovan“-Szene).
}
}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
.. buy her.
.. kauf sie.
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
In the ...
Im ...
Budokan version
Budokan-Version
My love she speaks like silence,
Meine Liebe, sie spricht wie Stille,
Without ideals or violence,
Ohne Ideale oder Gewalt,
She doesn't have to say she's faithful,
Sie muss nicht sagen, dass sie treu ist,
Yet she's true, like ice, like fire.
Dennoch ist sie wahr, wie Eis, wie Feuer.
People carry roses,
Menschen tragen Rosen,
And make promises by the hours,
Und stundenlang Versprechen machen,
My love she laughs like the flowers,
Meine Liebe, sie lacht wie die Blumen,
Valentines can't buy her.
Valentinsgrüße können sie nicht kaufen.
Live 1975 version
Live-Version von 1975
My love she speaks like silence,
Meine Liebe, sie spricht wie Stille,
Without ideals or violence,
Ohne Ideale oder Gewalt,
She doesn't have to say she's faithful,
Sie muss nicht sagen, dass sie treu ist,
Yet she's true, like ice, like fire.
Dennoch ist sie wahr, wie Eis, wie Feuer.
People carry roses,
Menschen tragen Rosen,
And make promises by the hours,
Und stundenlang Versprechen machen,
My love she laughs like the flowers,
Meine Liebe, sie lacht wie die Blumen,
Valentines can't buy her
Valentinsgrüße können sie nicht kaufen
Unplugged version
Unplugged-Version
: . . . :
: . . . :
My love she speaks like silence,
Meine Liebe, sie spricht wie Stille,
Without ideals or violence,
Ohne Ideale oder Gewalt,
doesn't have to say she's faithful,
muss nicht sagen, dass sie treu ist,
Yet she's true, like ice, like fire.
Dennoch ist sie wahr, wie Eis, wie Feuer.
People carry roses,
Menschen tragen Rosen,
make promises by the hours,
stundenlang Versprechungen machen,
My love she laughs like the flowers,
Meine Liebe, sie lacht wie die Blumen,
Valentines can't buy her.
Valentinsgrüße können sie nicht kaufen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.