Love Minus Zero/No Limit Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Amour moins zéro/sans limite
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album Version
Version de l'album
{c:
{c :
The main accompaniment goes something like this, with a strong separation
L'accompagnement principal ressemble à ceci, avec une forte séparation
between bass downstrokes and treble upstrokes, and an emphasis on the
entre les graves et les aigus, et l'accent mis sur le
middle string for the G F part (the downstroke on the G on the last beat
corde du milieu pour la partie G F (la course descendante sur le G sur le dernier temps
of the second measure is somewhat undetermined: could be a hint of the
de la deuxième mesure est quelque peu indéterminé : cela pourrait être un indice de la
bass strings, could be the middle strings):
cordes de basse, pourrait être les cordes du milieu) :
}
}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------0---0---0-|-------0---0---2-|-------2---2---0-|-------0---0---2-| etc.
|-------0---0---0-|-------0---0---2-|-------2---2---0-|-------0---0---2-| etc
My love she speaks like silence,
Mon amour, elle parle comme le silence,
Without ideals or violence,
Sans idéaux ni violence,
She doesn't have to say she's faithful,
Elle n'a pas besoin de dire qu'elle est fidèle,
Yet she's true, like ice, like fire.
Pourtant elle est vraie, comme la glace, comme le feu.
People carry roses,
Les gens portent des roses,
And make promises by the hours,
Et fais des promesses d'heure en heure,
My love she laughs like the flowers,
Mon amour, elle rit comme les fleurs,
Valentines can't buy her.
La Saint-Valentin ne peut pas l'acheter.
In the dime stores and bus stations,
Dans les magasins à dix sous et les gares routières,
People talk of situations,
Les gens parlent de situations,
Read books, repeat quotations,
Lire des livres, répéter des citations,
Draw conclusions on the wall.
Tirez des conclusions sur le mur.
Some speak of the future,
Certains parlent du futur,
My love she speaks softly,
Mon amour, elle parle doucement,
She knows there's no success like failure
Elle sait qu'il n'y a pas de succès comme l'échec
And that failure's no success at all.
Et cet échec n’est pas du tout un succès.
The cloak and dagger dangles,
Le manteau et le poignard pendent,
Madams light the candles.
Madame allume les bougies.
In ceremonies of the horsemen,
Dans les cérémonies des cavaliers,
Even the pawn must hold a grudge.
Même le pion doit garder rancune.
Statues made of match sticks,
Statues faites d'allumettes,
Crumble into one another,
S'effondrer les uns sur les autres,
My love winks, she does not bother,
Mon amour fait un clin d'œil, elle ne s'en soucie pas,
She knows too much to argue or to judge.
Elle en sait trop pour argumenter ou juger.
The bridge at midnight trembles,
Le pont tremble à minuit,
The country doctor rambles,
Le médecin de campagne divague,
Bankers' nieces seek perfection,
Les nièces des banquiers recherchent la perfection,
Expecting all the gifts that wise men bring.
J'attends tous les cadeaux que les sages apportent.
The wind howls like a hammer,
Le vent hurle comme un marteau,
The night blows cold and rainy,
La nuit est froide et pluvieuse,
My love she's like some raven
Mon amour, elle est comme un corbeau
At my window with a broken wing.
A ma fenêtre avec une aile cassée.
Don’t Look Back version
Version Ne regarde pas en arrière
{c:
{c :
Below is the interlude between the verses, as played in Don’t Look Back (the
Ci-dessous se trouve l’interlude entre les couplets, tel qu’il est joué dans Don’t Look Back (le
“Donovan” scene).
Scène « Donovan »).
}
}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
.. buy her.
.. achète-la.
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
In the ...
Dans le...
Budokan version
Version Budokan
My love she speaks like silence,
Mon amour, elle parle comme le silence,
Without ideals or violence,
Sans idéaux ni violence,
She doesn't have to say she's faithful,
Elle n'a pas besoin de dire qu'elle est fidèle,
Yet she's true, like ice, like fire.
Pourtant elle est vraie, comme la glace, comme le feu.
People carry roses,
Les gens portent des roses,
And make promises by the hours,
Et fais des promesses d'heure en heure,
My love she laughs like the flowers,
Mon amour, elle rit comme les fleurs,
Valentines can't buy her.
La Saint-Valentin ne peut pas l'acheter.
Live 1975 version
Version en direct de 1975
My love she speaks like silence,
Mon amour, elle parle comme le silence,
Without ideals or violence,
Sans idéaux ni violence,
She doesn't have to say she's faithful,
Elle n'a pas besoin de dire qu'elle est fidèle,
Yet she's true, like ice, like fire.
Pourtant elle est vraie, comme la glace, comme le feu.
People carry roses,
Les gens portent des roses,
And make promises by the hours,
Et fais des promesses d'heure en heure,
My love she laughs like the flowers,
Mon amour, elle rit comme les fleurs,
Valentines can't buy her
La Saint-Valentin ne peut pas l'acheter
Unplugged version
Version débranchée
: . . . :
: . . . :
My love she speaks like silence,
Mon amour, elle parle comme le silence,
Without ideals or violence,
Sans idéaux ni violence,
doesn't have to say she's faithful,
je n'ai pas besoin de dire qu'elle est fidèle,
Yet she's true, like ice, like fire.
Pourtant elle est vraie, comme la glace, comme le feu.
People carry roses,
Les gens portent des roses,
make promises by the hours,
faire des promesses à chaque heure,
My love she laughs like the flowers,
Mon amour, elle rit comme les fleurs,
Valentines can't buy her.
La Saint-Valentin ne peut pas l'acheter.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
