Maggie's Farm Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Maggie’s Farm

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Maggie's Farm

. : . . .
. : . . .
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- etc.
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- usw.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Nein, ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Well, I wake up in the morning,
Nun, ich wache morgens auf,
Fold my hands and pray for rain.
Falte meine Hände und bete um Regen.
I got a head full of ideas
Ich habe einen Kopf voller Ideen
that are drivin' me insane.
Das macht mich wahnsinnig.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
Es ist eine Schande, wie sie mich dazu zwingt, den Boden zu schrubben.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Ich werde nicht mehr für Maggies Bruder arbeiten.
No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Nein, ich werde nicht mehr für Maggies Bruder arbeiten.
Well, he hands you a nickel,
Nun, er gibt dir einen Nickel,
He hands you a dime,
Er gibt dir einen Cent,
He asks you with a grin
Er fragt dich grinsend
If you're havin' a good time,
Wenn du eine gute Zeit hast,
Then he fines you every time you slam the door.
Dann verhängt er jedes Mal eine Geldstrafe, wenn Sie die Tür zuschlagen.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Ich werde nicht mehr für Maggies Bruder arbeiten.
I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ich werde nicht mehr für Maggies Vater arbeiten.
No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Nein, ich werde nicht mehr für Maggies Vater arbeiten.
Well, he puts his cigar
Nun, er legt seine Zigarre hin
Out in your face just for kicks.
Raus ins Gesicht, nur zum Spaß.
His bedroom window
Sein Schlafzimmerfenster
It is made out of bricks.
Es besteht aus Ziegeln.
The National Guard stands around his door.
Die Nationalgarde steht vor seiner Tür.
Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ah, ich werde nicht mehr für Maggies Vater arbeiten.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Ich werde nicht mehr für Maggies Mutter arbeiten.
No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Nein, ich werde nicht mehr für Maggies Mutter arbeiten.
Well, she talks to all the servants
Nun, sie spricht mit allen Bediensteten
About man and God and law.
Über Mensch und Gott und Gesetz.
Everybody says
Jeder sagt
She's the brains behind pa.
Sie ist der Kopf hinter Papa.
She's sixty-eight, but she says she's fifty-four.
Sie ist achtundsechzig, aber sie sagt, sie sei vierundfünfzig.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Ich werde nicht mehr für Maggies Mutter arbeiten.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Nein, ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Well, I try my best
Nun, ich versuche mein Bestes
To be just like I am,
So sein, wie ich bin,
But everybody wants you
Aber jeder will dich
To be just like them.
Genau wie sie zu sein.
They say "sing while you slave," and I just get bored.
Sie sagen: „Singe, während du Sklave bist“, und mir wird einfach langweilig.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Hard Rain version
Hard Rain-Version
{c:Dylan's little riff. The first part of it is used at the end of each
{c:Dylans kleines Riff. Der erste Teil davon wird jeweils am Ende verwendet
line, together with Mick Ronson's parallel riff}
Zeile, zusammen mit Mick Ronsons Parallelriff}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------------------------------9--- or |------------------------14-12-----
|----------------9--- oder |----------14-12-----
C (riff)
C (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Well, I wake up in the morning,
Nun, ich wache morgens auf,
Fold my hands and pray for rain.
Falte meine Hände und bete um Regen.
I got a head full of ideas
Ich habe einen Kopf voller Ideen
drivin' me insane.
macht mich wahnsinnig.
It's a shame the way she makes me scrub the floo - or
Es ist eine Schande, wie sie mich dazu zwingt, den Kamin zu schrubben – oder
oh - oh.
oh - oh.
No I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Nein, ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
{c:*) At this point, Dylan does something of the kind that only he can
{c:*) An diesem Punkt tut Dylan etwas, was nur er kann
do, something different in each verse: he just seems to strike
tun, in jedem Vers etwas anderes: Er scheint einfach zuzuschlagen
something chord-like, which really doesn't make sense, but which
etwas Akkordartiges, was eigentlich keinen Sinn ergibt, aber was
becomes quite right in the context of the performance – it's part of
wird im Kontext der Aufführung ganz richtig – es ist Teil davon
that which characterizes the performance, defines it.}
das, was die Leistung charakterisiert, definiert sie.}
the 11 glides up to 12
die 11 gleitet bis zur 12
Budokan version
Budokan-Version
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
A C D A (riff)
A C D A (Riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
A C D A (riff)
A C D A (Riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Well, I wake up in the morning,
Nun, ich wache morgens auf,
Fold my hands and pray for rain.
Falte meine Hände und bete um Regen.
I got a head full of ideas
Ich habe einen Kopf voller Ideen
drivin' me insane.
macht mich wahnsinnig.
It's a shame the way she makes me scrub the floor
Es ist eine Schande, wie sie mich dazu zwingt, den Boden zu schrubben
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Real Live version
Echte Live-Version
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Nein, ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.
Well, I wake up in the morning,
Nun, ich wache morgens auf,
Fold my hands and pray for rain.
Falte meine Hände und bete um Regen.
I got a head full of ideas
Ich habe einen Kopf voller Ideen
drivin' me insane.
macht mich wahnsinnig.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
Es ist eine Schande, wie sie mich dazu zwingt, den Boden zu schrubben.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Ich werde nicht mehr auf Maggies Farm arbeiten.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.