Maggie's Farm Letra Traducción al Español
Bob Dylan - La granja de Maggie
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
. : . . .
. : . . .
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- etc.
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1----etc.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, no volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bueno, me despierto por la mañana
Fold my hands and pray for rain.
Cruzo mis manos y rezo por la lluvia.
I got a head full of ideas
tengo la cabeza llena de ideas
that are drivin' me insane.
que me están volviendo loco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
Es una pena la forma en que me hace fregar el suelo.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
No volveré a trabajar para el hermano de Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
No, no volveré a trabajar para el hermano de Maggie.
Well, he hands you a nickel,
Bueno, te da cinco centavos.
He hands you a dime,
Él te entrega una moneda de diez centavos
He asks you with a grin
te pregunta con una sonrisa
If you're havin' a good time,
Si lo estás pasando bien,
Then he fines you every time you slam the door.
Luego te multa cada vez que das un portazo.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
No volveré a trabajar para el hermano de Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
No volveré a trabajar para el padre de Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
No, no volveré a trabajar para el padre de Maggie.
Well, he puts his cigar
Pues pone su cigarro
Out in your face just for kicks.
En tu cara sólo por diversión.
His bedroom window
la ventana de su dormitorio
It is made out of bricks.
Está hecho de ladrillos.
The National Guard stands around his door.
La Guardia Nacional está parada alrededor de su puerta.
Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ah, ya no voy a trabajar más para el padre de Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
No volveré a trabajar para la madre de Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
No, no volveré a trabajar para la madre de Maggie.
Well, she talks to all the servants
Bueno, ella habla con todos los sirvientes.
About man and God and law.
Sobre el hombre, Dios y la ley.
Everybody says
Todo el mundo dice
She's the brains behind pa.
Ella es el cerebro detrás de papá.
She's sixty-eight, but she says she's fifty-four.
Tiene sesenta y ocho años, pero dice que tiene cincuenta y cuatro.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
No volveré a trabajar para la madre de Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, no volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Well, I try my best
Bueno, hago lo mejor que puedo
To be just like I am,
Ser tal como soy,
But everybody wants you
Pero todo el mundo te quiere
To be just like them.
Ser como ellos.
They say "sing while you slave," and I just get bored.
Dicen "canta mientras eres esclavo" y yo simplemente me aburro.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Hard Rain version
Versión lluvia dura
{c:Dylan's little riff. The first part of it is used at the end of each
{c:El pequeño riff de Dylan. La primera parte se utiliza al final de cada
line, together with Mick Ronson's parallel riff}
línea, junto con el riff paralelo de Mick Ronson}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------------------------------9--- or |------------------------14-12-----
|-------------------------------9--- o |---------------------------------14-12-----
C (riff)
C (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bueno, me despierto por la mañana
Fold my hands and pray for rain.
Cruzo mis manos y rezo por la lluvia.
I got a head full of ideas
tengo la cabeza llena de ideas
drivin' me insane.
volviéndome loco.
It's a shame the way she makes me scrub the floo - or
Es una pena la forma en que me hace fregar la red flu - o
oh - oh.
oh - oh.
No I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, no volveré a trabajar en la granja de Maggie.
{c:*) At this point, Dylan does something of the kind that only he can
{c:*) En este punto, Dylan hace algo que sólo él puede hacer.
do, something different in each verse: he just seems to strike
hacer, algo diferente en cada verso: simplemente parece golpear
something chord-like, which really doesn't make sense, but which
algo parecido a un acorde, que realmente no tiene sentido, pero que
becomes quite right in the context of the performance – it's part of
se vuelve bastante correcto en el contexto de la actuación: es parte de
that which characterizes the performance, defines it.}
lo que caracteriza la actuación, la define.}
the 11 glides up to 12
el 11 se desliza hasta el 12
Budokan version
versión budokan
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
A C D A (riff)
A C D A (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
A C D A (riff)
A C D A (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bueno, me despierto por la mañana
Fold my hands and pray for rain.
Cruzo mis manos y rezo por la lluvia.
I got a head full of ideas
tengo la cabeza llena de ideas
drivin' me insane.
volviéndome loco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor
Es una pena la forma en que me hace fregar el piso.
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Real Live version
Versión real en vivo
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, no volveré a trabajar en la granja de Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Bueno, me despierto por la mañana
Fold my hands and pray for rain.
Cruzo mis manos y rezo por la lluvia.
I got a head full of ideas
tengo la cabeza llena de ideas
drivin' me insane.
volviéndome loco.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
Es una pena la forma en que me hace fregar el suelo.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No volveré a trabajar en la granja de Maggie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
