Maggie's Farm Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan - La fattoria di Maggie

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Maggie's Farm

. : . . .
. : . . .
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- etc.
--0-0-1-|-1--h1-----0-0-1-1---1---- ecc.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Beh, mi sveglio la mattina,
Fold my hands and pray for rain.
Incrocio le mani e prego per la pioggia.
I got a head full of ideas
Ho la testa piena di idee
that are drivin' me insane.
che mi stanno facendo impazzire.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
È un peccato il modo in cui mi fa strofinare il pavimento.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Non lavorerò più per il fratello di Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
No, non lavorerò più per il fratello di Maggie.
Well, he hands you a nickel,
Beh, ti dà un nichelino,
He hands you a dime,
Ti porge un centesimo,
He asks you with a grin
Te lo chiede con un sorriso
If you're havin' a good time,
Se ti stai divertendo,
Then he fines you every time you slam the door.
Poi ti multa ogni volta che sbatti la porta.
I ain't gonna work for Maggie's brother no more.
Non lavorerò più per il fratello di Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Non lavorerò più per il papà di Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
No, non lavorerò più per il papà di Maggie.
Well, he puts his cigar
Bene, mette il suo sigaro
Out in your face just for kicks.
In faccia solo per divertimento.
His bedroom window
La finestra della sua camera da letto
It is made out of bricks.
È fatto di mattoni.
The National Guard stands around his door.
La Guardia Nazionale sta davanti alla sua porta.
Ah, I ain't gonna work for Maggie's pa no more.
Ah, non lavorerò più per il papà di Maggie.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Non lavorerò più per la madre di Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
No, non lavorerò più per la madre di Maggie.
Well, she talks to all the servants
Ebbene, parla con tutta la servitù
About man and God and law.
Sull'uomo, su Dio e sulla legge.
Everybody says
Lo dicono tutti
She's the brains behind pa.
Lei è la mente dietro papà.
She's sixty-eight, but she says she's fifty-four.
Ha sessantotto anni, ma dice di averne cinquantaquattro.
I ain't gonna work for Maggie's ma no more.
Non lavorerò più per la madre di Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Well, I try my best
Beh, faccio del mio meglio
To be just like I am,
Per essere proprio come sono,
But everybody wants you
Ma tutti ti vogliono
To be just like them.
Per essere proprio come loro.
They say "sing while you slave," and I just get bored.
Dicono "canta mentre sei schiavo" e io mi annoio.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Hard Rain version
Versione Hard Rain
{c:Dylan's little riff. The first part of it is used at the end of each
{c: Il piccolo riff di Dylan. La prima parte viene utilizzata alla fine di ciascuno
line, together with Mick Ronson's parallel riff}
linea, insieme al riff parallelo di Mick Ronson}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-------------------------------9--- or |------------------------14-12-----
|-------------------------------9--- oppure |-------------------------14-12-----
C (riff)
Do (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Beh, mi sveglio la mattina,
Fold my hands and pray for rain.
Incrocio le mani e prego per la pioggia.
I got a head full of ideas
Ho la testa piena di idee
drivin' me insane.
facendomi impazzire.
It's a shame the way she makes me scrub the floo - or
È un peccato il modo in cui mi fa strofinare il pavimento... oppure
oh - oh.
oh - oh.
No I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
{c:*) At this point, Dylan does something of the kind that only he can
{c:*) A questo punto, Dylan fa qualcosa che solo lui può fare
do, something different in each verse: he just seems to strike
fare, qualcosa di diverso in ogni verso: sembra semplicemente colpire
something chord-like, which really doesn't make sense, but which
qualcosa di simile ad un accordo, che in realtà non ha senso, ma quale
becomes quite right in the context of the performance – it's part of
diventa abbastanza giusto nel contesto della performance – ne fa parte
that which characterizes the performance, defines it.}
ciò che caratterizza la performance, la definisce.}
the 11 glides up to 12
l'11 scivola fino al 12
Budokan version
Versione Budokan
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
A C D A (riff)
LA DO LA (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
A C D A (riff)
LA DO LA (riff)
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Beh, mi sveglio la mattina,
Fold my hands and pray for rain.
Incrocio le mani e prego per la pioggia.
I got a head full of ideas
Ho la testa piena di idee
drivin' me insane.
facendomi impazzire.
It's a shame the way she makes me scrub the floor
È un peccato il modo in cui mi fa strofinare il pavimento
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Real Live version
Versione reale dal vivo
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
No, I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
No, non lavorerò più nella fattoria di Maggie.
Well, I wake up in the morning,
Beh, mi sveglio la mattina,
Fold my hands and pray for rain.
Incrocio le mani e prego per la pioggia.
I got a head full of ideas
Ho la testa piena di idee
drivin' me insane.
facendomi impazzire.
It's a shame the way she makes me scrub the floor.
È un peccato il modo in cui mi fa strofinare il pavimento.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more.
Non lavorerò più nella fattoria di Maggie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.