Maybe Someday كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - ربما يوما ما

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Maybe Someday

Maybe someday you'll be satisfied
ربما يوما ما سوف تكون راضيا
When you've lost everything you'll have nothing left to hide
عندما تفقد كل شيء، لن يبقى لديك ما تخفيه
When you're thru runnin' over things, like you're walkin' 'cross the tracks
عندما تركض فوق الأشياء، كما لو كنت تمشي عبر المسارات
Maybe you'll beg me like a dog to take you back
ربما سوف تتوسل لي مثل الكلب لإعادتك
Maybe someday you'll find out everybody's somebody's fool
ربما يوما ما سوف تكتشف أن الجميع أحمق شخص ما
Maybe then you'll realize what it would have taken to keep me cool
ربما حينها ستدرك ما الذي كان يتطلبه الأمر لإبقائي هادئًا
Maybe someday when you're by yourself alone
ربما في يوم من الأيام عندما تكون بمفردك
You'll only love that I have for you was never my own.
ستحب فقط ما أملكه، لأنه لم يكن ملكي أبدًا.
Maybe someday you'll have nowhere to turn
ربما في يوم من الأيام لن يكون لديك مكان تلجأ إليه
You look back an' wonder at the bridges you have burned
تنظر إلى الوراء وتتعجب من الجسور التي أحرقتها
You look back sometime when the lights grow dim
تنظر إلى الوراء في وقت ما عندما تصبح الأضواء خافتة
An' you'll see you look much better with me than you do with him
وسترى أنك تبدو معي أفضل بكثير مما تبدو عليه معه
Through hostile cities an' unfriendly towns
من خلال مدن معادية ومدن غير ودية
Thirty pieces of silver, no money down
ثلاثون قطعة من الفضة، لا يوجد مال
Maybe someday you will understand
ربما يوما ما سوف تفهم
That something for nothing is everybody's plan.
أن شيء من أجل لا شيء هو خطة الجميع.
Maybe someday you'll remember what you felt
ربما يومًا ما ستتذكر ما شعرت به
When there was blood on the moon in the cotton belt
عندما كان هناك دم على القمر في الحزام القطني
When both of us baby, with those who some sort of a test
عندما كلانا طفل، مع أولئك الذين نوع من الاختبار
Neither one of us could do what we do best
لا أحد منا يستطيع أن يفعل ما نفعله بشكل أفضل
I should have known better, baby, I should have called your bluff
كان يجب أن أعرف بشكل أفضل يا عزيزتي، كان يجب أن أتصل بخدعتك
I guess I was too off the handle, not sentimental enough
أعتقد أنني كنت خارج نطاق السيطرة، ولم أكن عاطفيًا بدرجة كافية
Maybe someday you'll believe me when I say
ربما يوما ما ستصدقني عندما أقول
That I wanted you baby in every kind of way.
أنني أردتك يا حبيبي بكل الطرق.
Maybe someday you'll hear a voice from on high
ربما يومًا ما ستسمع صوتًا من الأعلى
Sayin', "For whose sake did you live, for whose sake did you die?”
فيقول: لمن عشت، ومن أجل من مت؟
Forgive me baby for what I didn't do
سامحني يا عزيزي على ما لم أفعله
For not breakin' down no bedroom door to get at you
لعدم كسر أي باب غرفة نوم للوصول إليك
Always was a sucker for the right cross
كان دائمًا ممتصًا للصليب الأيمن
Never wanted to go home when the last cent was lost
لم أرغب أبدًا في العودة إلى المنزل عندما ضاع آخر سنت
Maybe someday you will look back an' see
ربما في يوم من الأيام سوف تنظر إلى الوراء وترى
That I made it so easy for you to follow me.
أنني جعلت من السهل عليك أن تتبعني.
Maybe someday there'll be nothing to tell
ربما في يوم من الأيام لن يكون هناك ما يمكن قوله
But I just as happy as you baby I just can't say it so well
لكنني سعيد مثلك يا عزيزتي، ولا أستطيع أن أقول ذلك بشكل جيد
Never slumbered or slept or waited for lightning to strike
لم ينم أبدًا أو ينام أو ينتظر أن يضرب البرق
It was no excuse for you to say that we don't think alike
ولم يكن عذرًا لك أن تقول إننا لا نفكر بنفس الطريقة
You said you were goin' to Frisco, stay a couple of months
لقد قلت أنك ستذهب إلى فريسكو، وتبقى بضعة أشهر
I always liked San Fransisco, I was there for a party once
لقد أحببت دائمًا سان فرانسيسكو، لقد كنت هناك لحضور حفلة ذات مرة
Maybe someday you'll see that it's true,
ربما يوما ما سترى أن هذا صحيح،
There was no greater love than what I had for you.
ولم يكن هناك حب أعظم مما كان لدي لك.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.