Maybe Someday Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Peut-être un jour

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Maybe Someday

Maybe someday you'll be satisfied
Peut-être qu'un jour tu seras satisfait
When you've lost everything you'll have nothing left to hide
Quand tu auras tout perdu tu n'auras plus rien à cacher
When you're thru runnin' over things, like you're walkin' 'cross the tracks
Quand tu es en train de courir sur des choses, comme si tu traversais les voies ferrées
Maybe you'll beg me like a dog to take you back
Peut-être que tu me supplieras comme un chien de te reprendre
Maybe someday you'll find out everybody's somebody's fool
Peut-être qu'un jour tu découvriras que tout le monde est l'idiot de quelqu'un
Maybe then you'll realize what it would have taken to keep me cool
Peut-être qu'alors tu réaliseras ce qu'il aurait fallu pour me garder au frais
Maybe someday when you're by yourself alone
Peut-être un jour quand tu seras seul
You'll only love that I have for you was never my own.
Tu n'aimeras que ce que j'ai pour toi qui n'a jamais été le mien.
Maybe someday you'll have nowhere to turn
Peut-être qu'un jour tu n'auras nulle part vers qui te tourner
You look back an' wonder at the bridges you have burned
Vous regardez en arrière et vous vous émerveillez devant les ponts que vous avez brûlés
You look back sometime when the lights grow dim
Tu regardes en arrière parfois quand les lumières s'éteignent
An' you'll see you look much better with me than you do with him
Et tu verras que tu es bien meilleure avec moi qu'avec lui
Through hostile cities an' unfriendly towns
À travers des villes hostiles et des villes hostiles
Thirty pieces of silver, no money down
Trente pièces d'argent, pas d'acompte
Maybe someday you will understand
Peut-être qu'un jour tu comprendras
That something for nothing is everybody's plan.
Ce quelque chose pour rien est le plan de tout le monde.
Maybe someday you'll remember what you felt
Peut-être qu'un jour tu te souviendras de ce que tu as ressenti
When there was blood on the moon in the cotton belt
Quand il y avait du sang sur la lune dans la ceinture de coton
When both of us baby, with those who some sort of a test
Quand nous sommes tous les deux bébé, avec ceux qui font une sorte de test
Neither one of us could do what we do best
Aucun de nous ne pourrait faire ce que nous faisons de mieux
I should have known better, baby, I should have called your bluff
J'aurais dû le savoir, bébé, j'aurais dû bluffer
I guess I was too off the handle, not sentimental enough
Je suppose que j'étais trop incontrôlable, pas assez sentimental
Maybe someday you'll believe me when I say
Peut-être qu'un jour tu me croiras quand je dis
That I wanted you baby in every kind of way.
Que je te voulais bébé de toutes sortes de manières.
Maybe someday you'll hear a voice from on high
Peut-être qu'un jour tu entendras une voix d'en haut
Sayin', "For whose sake did you live, for whose sake did you die?”
En disant: "Pour qui as-tu vécu, pour qui es-tu mort?"
Forgive me baby for what I didn't do
Pardonne-moi bébé pour ce que je n'ai pas fait
For not breakin' down no bedroom door to get at you
Pour ne pas avoir défoncé aucune porte de chambre pour t'atteindre
Always was a sucker for the right cross
J'ai toujours été fan du bon centre
Never wanted to go home when the last cent was lost
Je n'ai jamais voulu rentrer à la maison quand le dernier centime était perdu
Maybe someday you will look back an' see
Peut-être qu'un jour tu regarderas en arrière et tu verras
That I made it so easy for you to follow me.
Que je t'ai rendu la tâche si facile pour me suivre.
Maybe someday there'll be nothing to tell
Peut-être qu'un jour il n'y aura rien à dire
But I just as happy as you baby I just can't say it so well
Mais je suis aussi heureuse que toi bébé, je ne peux pas si bien le dire
Never slumbered or slept or waited for lightning to strike
Je n'ai jamais dormi, dormi ou attendu que la foudre frappe
It was no excuse for you to say that we don't think alike
Ce n'était pas une excuse pour toi de dire que nous ne pensons pas la même chose
You said you were goin' to Frisco, stay a couple of months
Tu as dit que tu allais à Frisco, reste quelques mois
I always liked San Fransisco, I was there for a party once
J'ai toujours aimé San Francisco, j'y étais une fois pour une fête
Maybe someday you'll see that it's true,
Peut-être qu'un jour tu verras que c'est vrai,
There was no greater love than what I had for you.
Il n’y avait pas de plus grand amour que celui que j’avais pour toi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.