Mississippi Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Mississippi
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
Albumversion
{c:The G at the end of the verses is probably best played G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) is another possibility.
{c:Das G am Ende der Verse wird wahrscheinlich am besten gespielt: G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) ist eine weitere Möglichkeit.
The F chords in the verses could be played Fmaj7 (133210)
Die F-Akkorde in den Versen könnten gespielt werden Fmaj7 (133210)
Use G=320033 for the bridge section – just hold the -33 on the lighter strings and play the ascent in the bass.
Verwenden Sie G=320033 für den Stegabschnitt – halten Sie einfach die -33 auf den leichteren Saiten und spielen Sie den Anstieg im Bass.
The “/D” in that passage (“Don't even have anything”) contains an f; a possibility is to switch to G7sus4/D (x53533) here – or just leave out the f.}
Das „/D“ in dieser Passage („Habe nicht einmal etwas“) enthält ein f; Eine Möglichkeit besteht darin, hier auf G7sus4/D (x53533) umzusteigen – oder einfach das f wegzulassen.}
Intro (actually played one octave higher):
Intro (eigentlich eine Oktave höher gespielt):
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
Bei jedem Schritt gehen wir die Linie.
Your days are numbered, so are mine.
Deine Tage sind gezählt, meine auch.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Die Zeit drängt sich, wir kämpfen und kratzen.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Wir sind alle eingesperrt, es gibt keinen Ausweg.
City's just a jungle, more games to play.
Die Stadt ist nur ein Dschungel, es gibt noch mehr Spiele zu spielen.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Ich bin mittendrin gefangen und versuche zu entkommen.
I was raised in the country, I been working in the town.
Ich bin auf dem Land aufgewachsen und habe in der Stadt gearbeitet.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Ich bin in Schwierigkeiten, seit ich meinen Koffer abgestellt habe.
Got nothing for you, I had nothing before
Ich habe nichts für dich, ich hatte vorher nichts
Don't even have anything for myself anymore
Ich habe nicht einmal mehr etwas für mich selbst
Sky full of fire, pain pouring down
Himmel voller Feuer, Schmerz strömt herab
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Du kannst mir nichts verkaufen, wir sehen uns.
All my powers of expression, I thought so sublime,
Alle meine Ausdruckskräfte, ich fand es so erhaben,
Could never do you justice in reason or rhyme
Ich könnte dir niemals in Vernunft oder Reim gerecht werden
Only one thing I did wrong,
Nur eines habe ich falsch gemacht,
Stayed in Mississippi a day too long
Ich bin einen Tag zu lange in Mississippi geblieben
Well, the devil's in the alley, mule's in the stall
Nun ja, der Teufel ist in der Gasse, das Maultier im Stall
Say anything you want to, I have heard it all
Sagen Sie, was Sie wollen, ich habe alles gehört
I was thinking about the things that Rosie said
Ich habe über die Dinge nachgedacht, die Rosie gesagt hat
I was dreaming I was sleeping in Rosie's bed
Ich habe geträumt, dass ich in Rosies Bett schlief
Walking through the leaves falling from the trees
Durch die Blätter gehen, die von den Bäumen fallen
Feeling like a stranger nobody sees.
Sich wie ein Fremder fühlen, den niemand sieht.
So many things that we never will undo
So viele Dinge, die wir niemals ungeschehen machen werden
I know you're sorry, I'm sorry too.
Ich weiß, dass es dir leid tut, mir tut es auch leid.
Some people will offer you their hand and some won't
Manche Leute werden Ihnen ihre Hand reichen, andere nicht
Last night I knew you, tonight I don't
Letzte Nacht kannte ich dich, heute Nacht nicht
I need something strong to distract my mind
Ich brauche etwas Starkes, um meinen Geist abzulenken
I'm gonna look at you 'til my eyes go blind
Ich werde dich ansehen, bis meine Augen blind werden
Well, I got here following the southern star
Nun, ich bin hierher gekommen, indem ich dem Stern des Südens folgte
I crossed that river just to be where you are
Ich habe diesen Fluss überquert, nur um dort zu sein, wo du bist
Only one thing I did wrong
Nur eines habe ich falsch gemacht
Stayed in Mississippi a day too long.
Ich bin einen Tag zu lange in Mississippi geblieben.
Well, my ship's been split to splinters and it's sinking fast.
Nun, mein Schiff ist in Splitter zersplittert und sinkt schnell.
I'm drowning in the poison, got no future, got no past.
Ich ertrinke im Gift, habe keine Zukunft, keine Vergangenheit.
But my heart is not weary, it's light and it's free.
Aber mein Herz ist nicht müde, es ist leicht und frei.
I got nothing but affection for those who've sailed with me.
Ich habe nichts als Zuneigung für diejenigen, die mit mir gesegelt sind.
Everybody moving, if they ain't already there.
Alle bewegen sich, falls sie nicht schon da sind.
Everybody got to move somewhere
Jeder muss irgendwohin ziehen
Stick with me baby, stick with me anyhow,
Bleib bei mir, Baby, bleib trotzdem bei mir,
Things should start to get interesting right about now
Ab jetzt dürfte es interessant werden
My clothes are wet, tight on my skin
Meine Kleidung ist nass und liegt eng auf meiner Haut
Not as tight as the corner that I painted myself in
Nicht so eng wie die Ecke, in der ich mich selbst gemalt habe
I know that fortune is waiting to be kind
Ich weiß, dass das Glück darauf wartet, freundlich zu sein
So give me your hand and say you'll be mine *)
Also gib mir deine Hand und sag, dass du mir gehörst *)
Now the emptiness is endless, cold as the clay
Jetzt ist die Leere endlos, kalt wie der Lehm
You can always come back, but you can't come back all the way
Sie können immer zurückkommen, aber Sie können nicht den ganzen Weg zurückkommen
Only one thing I did wrong
Nur eines habe ich falsch gemacht
Stayed in Mississippi a day too long
Ich bin einen Tag zu lange in Mississippi geblieben
*) In the light of the reference to Othello and Desdemona in Po' Boy, the following exchange from Measure for Measure is interesting (submitted by Mike Conley):
*) Angesichts der Bezugnahme auf Othello und Desdemona in Po' Boy ist der folgende Austausch von Measure for Measure interessant (eingereicht von Mike Conley):
Duke Vincentio (to Isabella):
Herzog Vincentio (zu Isabella):
If he be like your brother, for his sake
Wenn er wie dein Bruder ist, ihm zuliebe
Is he pardon'd; and, for your lovely sake,
Ist er begnadigt? und um deinetwillen,
Give me your hand and say you will be mine. (Act V, Scene I, 484–486)
Gib mir deine Hand und sag, dass du mir gehören wirst. (Akt V, Szene I, 484–486)
Tell Tale Signs version #1
Tell Tale Signs Version Nr. 1
{c:The B11 figure at the end of the intro can hardly be played on a single
{c:Die B11-Figur am Ende des Intros lässt sich kaum auf einer Single spielen
guitar, since the hand is in the wrong position to play the B bass note
Gitarre, da sich die Hand in der falschen Position befindet, um die B-Bassnote zu spielen
after the slide up. This might be solved with some kind of open tuning, but
nach dem Hochrutschen. Dies könnte mit einer Art offenem Tuning gelöst werden, aber
a better alternative is probably to play some other figures.
Eine bessere Alternative ist wahrscheinlich, andere Figuren zu spielen.
}
}
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
Eiv A E A E A
Eiv A E A E A
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
Bei jedem Schritt gehen wir die Linie.
Your days are numbered, so are mine.
Deine Tage sind gezählt, meine auch.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Die Zeit drängt sich, wir kämpfen und kratzen.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Wir sind alle eingesperrt, es gibt keinen Ausweg.
City's just a jungle, more games to play.
Die Stadt ist nur ein Dschungel, es gibt noch mehr Spiele zu spielen.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Ich bin mittendrin gefangen und versuche zu entkommen.
I was raised in the country, I been working in the town.
Ich bin auf dem Land aufgewachsen und habe in der Stadt gearbeitet.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Ich bin in Schwierigkeiten, seit ich meinen Koffer abgestellt habe.
Got nothing for you, I had nothing before
Ich habe nichts für dich, ich hatte vorher nichts
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Don't even have anything for myself anymore
Ich habe nicht einmal mehr etwas für mich selbst
Sky full of fire, pain pouring down
Himmel voller Feuer, Schmerz strömt herab
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Du kannst mir nichts verkaufen, wir sehen uns.
All my powers of expression, I thought so sublime,
Alle meine Ausdruckskräfte, ich fand es so erhaben,
Could never do you justice in reason or rhyme
Ich könnte dir niemals in Vernunft oder Reim gerecht werden
Only one thing I did wrong,
Nur eines habe ich falsch gemacht,
Stayed in Mississippi a day too long
Ich bin einen Tag zu lange in Mississippi geblieben
Tell Tale Signs version #2
Tell Tale Signs Version Nr. 2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
