Mississippi Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan-Mississippi

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Mississippi

Album version
Versione dell'album
{c:The G at the end of the verses is probably best played G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) is another possibility.
{c: Il Sol alla fine dei versi è probabilmente meglio suonato G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) è un'altra possibilità.
The F chords in the verses could be played Fmaj7 (133210)
Gli accordi di Fa nelle strofe potrebbero essere suonati Fmaj7 (133210)
Use G=320033 for the bridge section – just hold the -33 on the lighter strings and play the ascent in the bass.
Usa G=320033 per la sezione del ponte: tieni semplicemente il -33 sulle corde più leggere e suona l'ascesa del basso.
The “/D” in that passage (“Don't even have anything”) contains an f; a possibility is to switch to G7sus4/D (x53533) here – or just leave out the f.}
La “/D” in quel passaggio (“Non ho nemmeno niente”) contiene una f; una possibilità è passare a G7sus4/D (x53533) qui – o semplicemente tralasciare f.}
Intro (actually played one octave higher):
Intro (in realtà suonata un'ottava più alta):
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
Ad ogni passo del cammino, camminiamo sulla linea.
Your days are numbered, so are mine.
I tuoi giorni sono contati, così come i miei.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Il tempo si accumula, lottiamo e raschiamo.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Siamo tutti rinchiusi, senza nessun posto dove scappare.
City's just a jungle, more games to play.
La città è solo una giungla, ci sono più giochi da giocare.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Intrappolato nel cuore di tutto, cercando di scappare.
I was raised in the country, I been working in the town.
Sono cresciuto in campagna, ho lavorato in città.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Sono nei guai da quando ho posato la valigia.
Got nothing for you, I had nothing before
Non ho niente per te, non avevo niente prima
Don't even have anything for myself anymore
Non ho più niente nemmeno per me
Sky full of fire, pain pouring down
Cielo pieno di fuoco, dolore che scende a dirotto
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Non puoi vendermi niente, ci vediamo in giro.
All my powers of expression, I thought so sublime,
Tutti i miei poteri di espressione, pensavo così sublimi,
Could never do you justice in reason or rhyme
Non potrei mai renderti giustizia in ragione o in rima
Only one thing I did wrong,
Solo una cosa ho fatto di sbagliato,
Stayed in Mississippi a day too long
Sono rimasto in Mississippi un giorno di troppo
Well, the devil's in the alley, mule's in the stall
Ebbene, il diavolo è nel vicolo, il mulo è nella stalla
Say anything you want to, I have heard it all
Di' quello che vuoi, ho sentito tutto
I was thinking about the things that Rosie said
Stavo pensando alle cose che ha detto Rosie
I was dreaming I was sleeping in Rosie's bed
Stavo sognando di dormire nel letto di Rosie
Walking through the leaves falling from the trees
Camminando tra le foglie che cadono dagli alberi
Feeling like a stranger nobody sees.
Sentirsi come un estraneo che nessuno vede.
So many things that we never will undo
Così tante cose che non annulleremo mai
I know you're sorry, I'm sorry too.
So che ti dispiace, mi dispiace anche io.
Some people will offer you their hand and some won't
Alcune persone ti offriranno la mano e altre no
Last night I knew you, tonight I don't
Ieri sera ti conoscevo, stasera no
I need something strong to distract my mind
Ho bisogno di qualcosa di forte per distrarre la mia mente
I'm gonna look at you 'til my eyes go blind
Ti guarderò finché i miei occhi non diventeranno ciechi
Well, I got here following the southern star
Bene, sono arrivato qui seguendo la stella del sud
I crossed that river just to be where you are
Ho attraversato quel fiume solo per essere dove sei tu
Only one thing I did wrong
Solo una cosa ho fatto di sbagliato
Stayed in Mississippi a day too long.
Sono rimasto in Mississippi un giorno di troppo.
Well, my ship's been split to splinters and it's sinking fast.
Ebbene, la mia nave è stata ridotta in schegge e sta affondando velocemente.
I'm drowning in the poison, got no future, got no past.
Sto affogando nel veleno, non ho futuro, non ho passato.
But my heart is not weary, it's light and it's free.
Ma il mio cuore non è stanco, è leggero ed è libero.
I got nothing but affection for those who've sailed with me.
Non ho altro che affetto per coloro che hanno navigato con me.
Everybody moving, if they ain't already there.
Tutti in movimento, se non sono già lì.
Everybody got to move somewhere
Tutti devono trasferirsi da qualche parte
Stick with me baby, stick with me anyhow,
Resta con me tesoro, resta con me comunque
Things should start to get interesting right about now
Le cose dovrebbero iniziare a diventare interessanti proprio adesso
My clothes are wet, tight on my skin
I miei vestiti sono bagnati, aderenti alla pelle
Not as tight as the corner that I painted myself in
Non così stretto come l'angolo in cui mi sono dipinto
I know that fortune is waiting to be kind
So che la fortuna aspetta di essere gentile
So give me your hand and say you'll be mine *)
Quindi dammi la mano e dì che sarai mia *)
Now the emptiness is endless, cold as the clay
Ora il vuoto è infinito, freddo come l'argilla
You can always come back, but you can't come back all the way
Puoi sempre tornare indietro, ma non puoi tornare indietro fino in fondo
Only one thing I did wrong
Solo una cosa ho fatto di sbagliato
Stayed in Mississippi a day too long
Sono rimasto in Mississippi un giorno di troppo
*) In the light of the reference to Othello and Desdemona in Po' Boy, the following exchange from Measure for Measure is interesting (submitted by Mike Conley):
*) Alla luce del riferimento a Otello e Desdemona in Po' Boy, è interessante il seguente scambio da Misura per misura (presentato da Mike Conley):
Duke Vincentio (to Isabella):
Duca Vincenzo (a Isabella):
If he be like your brother, for his sake
Se sarà come tuo fratello, per il suo bene
Is he pardon'd; and, for your lovely sake,
È perdonato? e, per il tuo amore,
Give me your hand and say you will be mine. (Act V, Scene I, 484–486)
Dammi la mano e dimmi che sarai mia. (Atto V, scena I, 484–486)
Tell Tale Signs version #1
Tell Tale Signs versione n. 1
{c:The B11 figure at the end of the intro can hardly be played on a single
{c: La figura B11 alla fine dell'introduzione difficilmente può essere riprodotta su un singolo
guitar, since the hand is in the wrong position to play the B bass note
chitarra, poiché la mano è nella posizione sbagliata per suonare la nota SI basso
after the slide up. This might be solved with some kind of open tuning, but
dopo la diapositiva. Questo potrebbe essere risolto con una sorta di accordatura aperta, ma
a better alternative is probably to play some other figures.
un'alternativa migliore è probabilmente quella di interpretare altre figure.
}
}
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
Eiv A E A E A
Eiv A E A E A
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
Ad ogni passo del cammino, camminiamo sulla linea.
Your days are numbered, so are mine.
I tuoi giorni sono contati, così come i miei.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Il tempo si accumula, lottiamo e raschiamo.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Siamo tutti rinchiusi, senza nessun posto dove scappare.
City's just a jungle, more games to play.
La città è solo una giungla, ci sono più giochi da giocare.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Intrappolato nel cuore di tutto, cercando di scappare.
I was raised in the country, I been working in the town.
Sono cresciuto in campagna, ho lavorato in città.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Sono nei guai da quando ho posato la valigia.
Got nothing for you, I had nothing before
Non ho niente per te, non avevo niente prima
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Don't even have anything for myself anymore
Non ho più niente nemmeno per me
Sky full of fire, pain pouring down
Cielo pieno di fuoco, dolore che scende a dirotto
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Non puoi vendermi niente, ci vediamo in giro.
All my powers of expression, I thought so sublime,
Tutti i miei poteri di espressione, pensavo così sublimi,
Could never do you justice in reason or rhyme
Non potrei mai renderti giustizia in ragione o in rima
Only one thing I did wrong,
Solo una cosa ho fatto di sbagliato,
Stayed in Mississippi a day too long
Sono rimasto in Mississippi un giorno di troppo
Tell Tale Signs version #2
Tell Tale Signs versione n. 2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.