Mississippi 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - ミシシッピ州
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
アルバムバージョン
{c:The G at the end of the verses is probably best played G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) is another possibility.
{c: 詩の終わりの G は、おそらく G7sus4 (3x301x) が最適です。 G11 (3x3211) も考えられます。
The F chords in the verses could be played Fmaj7 (133210)
詩の F コードは Fmaj7 (133210) で演奏できました。
Use G=320033 for the bridge section – just hold the -33 on the lighter strings and play the ascent in the bass.
ブリッジセクションには G=320033 を使用します。軽い弦の -33 を押しながらベースの上昇音を演奏してください。
The “/D” in that passage (“Don't even have anything”) contains an f; a possibility is to switch to G7sus4/D (x53533) here – or just leave out the f.}
その一節 (「何も持っていない」) の「/D」には f が含まれています。ここで G7sus4/D (x53533) に切り替えるか、単に f を省略することも可能です。}
Intro (actually played one octave higher):
イントロ (実際には 1 オクターブ高く演奏されます):
: . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。
Every step of the way, we walk the line.
あらゆる段階で、私たちはその線に沿って歩きます。
Your days are numbered, so are mine.
あなたの命も残りわずか、私も残りわずかです。
Time is piling up, we struggle and we scrape.
時間は積み重なっていき、私たちはもがき、削り取っていきます。
We're all boxed in, nowhere to escape.
私たちは皆、閉じ込められていて、どこにも逃げることができません。
City's just a jungle, more games to play.
シティはただのジャングルだ、プレイすべきゲームはもっとある。
Trapped in the heart of it, trying to get away.
その中心部に閉じ込められ、逃げようとしています。
I was raised in the country, I been working in the town.
私は田舎で育ち、町で働いてきました。
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
スーツケースを置いてからずっと困っていました。
Got nothing for you, I had nothing before
あなたには何も与えられなかった、私には以前は何もなかった
Don't even have anything for myself anymore
もう自分のものさえ何もない
Sky full of fire, pain pouring down
空は火で満たされ、痛みが降り注ぐ
Nothing you can sell me, I'll see you around.
私に売ってもらえるものは何もありません、また会いましょう。
All my powers of expression, I thought so sublime,
私の表現力のすべてを尽くして、私はとても崇高だと思いました、
Could never do you justice in reason or rhyme
理性や美辞麗句であなたを正しく評価することは決してできません
Only one thing I did wrong,
一つだけ間違っていたのですが、
Stayed in Mississippi a day too long
ミシシッピ州に一日滞在しすぎた
Well, the devil's in the alley, mule's in the stall
そう、悪魔は路地にいる、ラバは屋台にいる
Say anything you want to, I have heard it all
言いたいことは何でも言ってください、すべて聞いています
I was thinking about the things that Rosie said
ロージーが言ったことについて考えていた
I was dreaming I was sleeping in Rosie's bed
ロージーのベッドで寝ている夢を見ていた
Walking through the leaves falling from the trees
木々から落ちる落ち葉の中を歩く
Feeling like a stranger nobody sees.
誰も見ていない見知らぬ人のように感じます。
So many things that we never will undo
決して元に戻せないことがたくさんある
I know you're sorry, I'm sorry too.
あなたがごめんなさいなのはわかっています、私もごめんなさい。
Some people will offer you their hand and some won't
手を差し伸べてくれる人もいれば、手を差し伸べてくれない人もいる
Last night I knew you, tonight I don't
昨夜はあなたのことを知っていましたが、今夜は知りません
I need something strong to distract my mind
心を紛らわす強いものが必要です
I'm gonna look at you 'til my eyes go blind
目が見えなくなるまで君を見つめるよ
Well, I got here following the southern star
そう、南の星を追ってここに来ました
I crossed that river just to be where you are
あなたがいる場所へ行くためだけにあの川を渡った
Only one thing I did wrong
私が間違ったことはただ一つ
Stayed in Mississippi a day too long.
ミシシッピ州に一日滞在しすぎた。
Well, my ship's been split to splinters and it's sinking fast.
そうですね、私の船は粉々に割れて、急速に沈みつつあります。
I'm drowning in the poison, got no future, got no past.
私は毒に溺れています、未来も過去もありません。
But my heart is not weary, it's light and it's free.
でも、心は疲れていなくて、軽くて、自由なんです。
I got nothing but affection for those who've sailed with me.
私は一緒に航海した人たちに対して愛情しかありません。
Everybody moving, if they ain't already there.
まだそこにいない場合は、全員が移動します。
Everybody got to move somewhere
みんなどこかに移動しなければならない
Stick with me baby, stick with me anyhow,
私にくっついて、ベイビー、とにかく私にくっついて、
Things should start to get interesting right about now
今すぐに物事が面白くなり始めるはずです
My clothes are wet, tight on my skin
服が濡れて肌に張り付いている
Not as tight as the corner that I painted myself in
自分で描いた隅ほどきつくない
I know that fortune is waiting to be kind
幸運が優しさを待っていることを私は知っています
So give me your hand and say you'll be mine *)
だから手を貸して、あなたは私のものになるって言ってください *)
Now the emptiness is endless, cold as the clay
今、空虚は果てしなく、粘土のように冷たい
You can always come back, but you can't come back all the way
いつでも戻れるけど、ずっと戻ることはできない
Only one thing I did wrong
私が間違ったことはただ一つ
Stayed in Mississippi a day too long
ミシシッピ州に一日滞在しすぎた
*) In the light of the reference to Othello and Desdemona in Po' Boy, the following exchange from Measure for Measure is interesting (submitted by Mike Conley):
*) 『ポーボーイ』におけるオセロとデズデモーナへの言及を考慮すると、『Measure for Measure』からの次のやりとりは興味深いものです (Mike Conley によって提出):
Duke Vincentio (to Isabella):
ヴィンセンシオ公爵(イザベラに):
If he be like your brother, for his sake
もし彼があなたの兄弟のようであれば、彼のために
Is he pardon'd; and, for your lovely sake,
彼は赦されているのだろうか。そして、あなたのために、
Give me your hand and say you will be mine. (Act V, Scene I, 484–486)
手を貸して、あなたは私のものになると言ってください。 (第 5 幕、第 1 場、484 ~ 486)
Tell Tale Signs version #1
Tell Tale Signs バージョン #1
{c:The B11 figure at the end of the intro can hardly be played on a single
{c:イントロの最後のB11の数字は、シングルではほとんど演奏できません
guitar, since the hand is in the wrong position to play the B bass note
ギター、Bのベース音を演奏するには手の位置が間違っているため
after the slide up. This might be solved with some kind of open tuning, but
スライドアップ後。オープンチューニングで解決するかもしれませんが、
a better alternative is probably to play some other figures.
おそらく、他のフィギュアをプレイする方が良いでしょう。
}
}
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
エイヴ エイヴ エイヴ エイヴ エイヴ エイヴ
: . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
Eiv A E A E A
エイヴAEAEA
: . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。
Every step of the way, we walk the line.
あらゆる段階で、私たちはその線に沿って歩きます。
Your days are numbered, so are mine.
あなたの命も残りわずか、私も残りわずかです。
Time is piling up, we struggle and we scrape.
時間は積み重なっていき、私たちはもがき、削り取っていきます。
We're all boxed in, nowhere to escape.
私たちは皆、閉じ込められていて、どこにも逃げることができません。
City's just a jungle, more games to play.
シティはただのジャングルだ、プレイすべきゲームはもっとある。
Trapped in the heart of it, trying to get away.
その中心部に閉じ込められ、逃げようとしています。
I was raised in the country, I been working in the town.
私は田舎で育ち、町で働いてきました。
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
スーツケースを置いてからずっと困っていました。
Got nothing for you, I had nothing before
あなたには何も与えられなかった、私には以前は何もなかった
B Eiv A Eiv B
B エイヴ A エイヴ B
Don't even have anything for myself anymore
もう自分のものさえ何もない
Sky full of fire, pain pouring down
空は火で満たされ、痛みが降り注ぐ
B Eiv A Eiv B
B エイヴ A エイヴ B
Nothing you can sell me, I'll see you around.
私に売ってもらえるものは何もありません、また会いましょう。
All my powers of expression, I thought so sublime,
私の表現力のすべてを尽くして、私はとても崇高だと思いました、
Could never do you justice in reason or rhyme
理性や美辞麗句であなたを正しく評価することは決してできません
Only one thing I did wrong,
一つだけ間違っていたのですが、
Stayed in Mississippi a day too long
ミシシッピ州に一日滞在しすぎた
Tell Tale Signs version #2
Tell Tale Signs バージョン #2
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.