Mississippi Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Mississippi

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Mississippi

Album version
Versiune album
{c:The G at the end of the verses is probably best played G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) is another possibility.
{c:The G at the end of the verses is probably best played G7sus4 (3x301x). G11 (3x3211) este o altă posibilitate.
The F chords in the verses could be played Fmaj7 (133210)
The F chords in the verses could be played Fmaj7 (133210)
Use G=320033 for the bridge section – just hold the -33 on the lighter strings and play the ascent in the bass.
Use G=320033 for the bridge section – just hold the -33 on the lighter strings and play the ascent in the bass.
The “/D” in that passage (“Don't even have anything”) contains an f; a possibility is to switch to G7sus4/D (x53533) here – or just leave out the f.}
The “/D” in that passage (“Don't even have anything”) contains an f; a possibility is to switch to G7sus4/D (x53533) here – or just leave out the f.}
Intro (actually played one octave higher):
Introducere (de fapt, jucată cu o octavă mai sus):
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
La fiecare pas, mergem pe linie.
Your days are numbered, so are mine.
Zilele tale sunt numărate, la fel și ale mele.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Timpul se adună, ne zbatem și ne zgâiem.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Suntem cu toții închiși, de unde scăpăm.
City's just a jungle, more games to play.
Orașul e doar o junglă, mai multe jocuri de jucat.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Prins în inima ei, încercând să scape.
I was raised in the country, I been working in the town.
I was raised in the country, I been working in the town.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Got nothing for you, I had nothing before
Nu am avut nimic pentru tine, nu am avut nimic înainte
Don't even have anything for myself anymore
Nici măcar nu mai am nimic pentru mine
Sky full of fire, pain pouring down
Cerul plin de foc, durerea se revarsă
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Nu-mi poți vinde nimic, ne vedem prin preajmă.
All my powers of expression, I thought so sublime,
All my powers of expression, I thought so sublime,
Could never do you justice in reason or rhyme
Niciodată nu ți-ar putea face dreptate în rațiune sau rimă
Only one thing I did wrong,
Un singur lucru am greșit,
Stayed in Mississippi a day too long
Am stat prea mult în Mississippi o zi
Well, the devil's in the alley, mule's in the stall
Well, the devil's in the alley, mule's in the stall
Say anything you want to, I have heard it all
Spune orice vrei, am auzit totul
I was thinking about the things that Rosie said
Mă gândeam la lucrurile pe care le-a spus Rosie
I was dreaming I was sleeping in Rosie's bed
Visam că dorm în patul lui Rosie
Walking through the leaves falling from the trees
Walking through the leaves falling from the trees
Feeling like a stranger nobody sees.
Te simți ca un străin pe care nimeni nu îl vede.
So many things that we never will undo
Atâtea lucruri pe care nu le vom anula niciodată
I know you're sorry, I'm sorry too.
Știu că îți pare rău, îmi pare rău și mie.
Some people will offer you their hand and some won't
Some people will offer you their hand and some won't
Last night I knew you, tonight I don't
Aseară te-am cunoscut, în seara asta nu
I need something strong to distract my mind
Am nevoie de ceva puternic care să-mi distragă mintea
I'm gonna look at you 'til my eyes go blind
Mă voi uita la tine până îmi orbesc ochii
Well, I got here following the southern star
Ei bine, am ajuns aici urmând steaua sudică
I crossed that river just to be where you are
Am traversat acel râu doar ca să fiu unde ești tu
Only one thing I did wrong
Un singur lucru am greșit
Stayed in Mississippi a day too long.
Am stat prea mult în Mississippi o zi.
Well, my ship's been split to splinters and it's sinking fast.
Well, my ship's been split to splinters and it's sinking fast.
I'm drowning in the poison, got no future, got no past.
I'm drowning in the poison, got no future, got no past.
But my heart is not weary, it's light and it's free.
But my heart is not weary, it's light and it's free.
I got nothing but affection for those who've sailed with me.
Nu am decât afecțiune pentru cei care au navigat cu mine.
Everybody moving, if they ain't already there.
Toți se mișcă, dacă nu sunt deja acolo.
Everybody got to move somewhere
Toată lumea trebuie să se mute undeva
Stick with me baby, stick with me anyhow,
Rămâi cu mine iubito, rămâi cu mine oricum,
Things should start to get interesting right about now
Things should start to get interesting right about now
My clothes are wet, tight on my skin
Hainele mele sunt umede, strânse pe piele
Not as tight as the corner that I painted myself in
Not as tight as the corner that I painted myself in
I know that fortune is waiting to be kind
Știu că averea așteaptă să fie bună
So give me your hand and say you'll be mine *)
Așa că dă-mi mâna ta și spune că vei fi a mea *)
Now the emptiness is endless, cold as the clay
Acum golul este nesfârșit, rece ca lutul
You can always come back, but you can't come back all the way
Te poți întoarce oricând, dar nu te poți întoarce până la capăt
Only one thing I did wrong
Un singur lucru am greșit
Stayed in Mississippi a day too long
Am stat prea mult în Mississippi o zi
*) In the light of the reference to Othello and Desdemona in Po' Boy, the following exchange from Measure for Measure is interesting (submitted by Mike Conley):
*) Având în vedere referirea la Othello și Desdemona din Po' Boy, următorul schimb de la Measure for Measure este interesant (prezentat de Mike Conley):
Duke Vincentio (to Isabella):
Ducele Vincentio (către Isabella):
If he be like your brother, for his sake
Dacă este ca fratele tău, de dragul lui
Is he pardon'd; and, for your lovely sake,
Este el iertat? și, de dragul tău dragul,
Give me your hand and say you will be mine. (Act V, Scene I, 484–486)
Dă-mi mâna ta și spune că vei fi a mea. (Actul V, scena I, 484–486)
Tell Tale Signs version #1
Tell Tale Signs versiunea #1
{c:The B11 figure at the end of the intro can hardly be played on a single
{c:Figura B11 de la sfârșitul intro-ului cu greu poate fi redată pe o singură
guitar, since the hand is in the wrong position to play the B bass note
chitară, deoarece mâna este în poziția greșită pentru a cânta nota de bas B
after the slide up. This might be solved with some kind of open tuning, but
după alunecarea în sus. Acest lucru ar putea fi rezolvat cu un fel de reglaj deschis, dar
a better alternative is probably to play some other figures.
o alternativă mai bună este probabil să joci alte figuri.
}
}
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
Eiv Evii Eiv Evii Eiv Evii
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
Eiv A E A E A
Eiv A E A E A
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Every step of the way, we walk the line.
La fiecare pas, mergem pe linie.
Your days are numbered, so are mine.
Zilele tale sunt numărate, la fel și ale mele.
Time is piling up, we struggle and we scrape.
Timpul se adună, ne zbatem și ne zgâiem.
We're all boxed in, nowhere to escape.
Suntem cu toții închiși, de unde scăpăm.
City's just a jungle, more games to play.
Orașul e doar o junglă, mai multe jocuri de jucat.
Trapped in the heart of it, trying to get away.
Prins în inima ei, încercând să scape.
I was raised in the country, I been working in the town.
Am fost crescut la țară, am lucrat la oraș.
I been in trouble ever since I set my suitcase down.
Am avut probleme de când mi-am lăsat valiza jos.
Got nothing for you, I had nothing before
Nu am avut nimic pentru tine, nu am avut nimic înainte
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Don't even have anything for myself anymore
Nici măcar nu mai am nimic pentru mine
Sky full of fire, pain pouring down
Cerul plin de foc, durerea se revarsă
B Eiv A Eiv B
B Eiv A Eiv B
Nothing you can sell me, I'll see you around.
Nu-mi poți vinde nimic, ne vedem prin preajmă.
All my powers of expression, I thought so sublime,
Toate puterile mele de exprimare, am crezut atât de sublim,
Could never do you justice in reason or rhyme
Niciodată nu ți-ar putea face dreptate în rațiune sau rimă
Only one thing I did wrong,
Un singur lucru am greșit,
Stayed in Mississippi a day too long
Am stat prea mult în Mississippi o zi
Tell Tale Signs version #2
Tell Tale Signs versiunea #2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.