Moonlight كلمات أغنية ترجمة عربية
بوب ديلان - ضوء القمر
by Bob Dylan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
{c:A more logical (or at least euphonious) progression at the end of the
{ج: تقدم أكثر منطقية (أو على الأقل متناغم) في نهاية
intro and other places, would be Bb Bo Cm C#o. Bb/B matches what
المقدمة وأماكن أخرى، ستكون Bb Bo Cm C#o. Bb/B يطابق ماذا
Dylan sings... Euphony never was his middle name anyway.
ديلان يغني... لم يكن Euphony اسمه الأوسط على أي حال.
The Dm7 at “meet me” sounds like a Dm7-5 in some verses, but since
يبدو Dm7 في "قابلني" مثل Dm7-5 في بعض الآيات، ولكن منذ ذلك الحين
that clashes with the singing, I'd recommend a plain Dm7.
الذي يتعارض مع الغناء، أنصحك باستخدام Dm7 عادي.
The figure at the end of the bridge is transcribed according to what
الرقم الموجود في نهاية الجسر مكتوب وفقًا لما
is played. The chord names in the tab are more or less what results if
لعبت. أسماء الوتر في علامة التبويب هي أكثر أو أقل ما ينتج إذا
the bass and the song are considered; in the text I've suggested a
يعتبر الجهير والأغنية. في النص اقترحت أ
simpler version that does more or less the same (Dm/F - F+ - F7 -
إصدار أبسط يفعل نفس الشيء تقريبًا (Dm/F - F+ - F7 -
And remember: the bass notes that are played too early, which gives
وتذكر: نغمات الجهير التي يتم تشغيلها مبكرًا جدًا، هي التي تعطي
the swing character.}
الشخصية المتأرجحة.}
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . .
: . . .
Bb Bo
بي بي بو
The seasons, they are turning
الفصول، إنهم يتحولون
Cm7 C#o
سم7 ج # س
And my sad heart is yearning : . : .
وقلبي الحزين مشتاق : . : .
To hear again the songbird's sweet melodious tone |-3------------------3-----|
لأسمع مرة أخرى نغمة الطائر المغرد العذب |-3------------------3-----|
Won't you |-5-----5-4-3--------5-----|
ألن |-5-----5-4-3--------5-----|
meet me |--------------------------|
قابلني |-------------------------|
Cm7-5 Dm/F F Bb /B Cm7 F tone
Cm7-5 Dm/F F Bb /B Cm7 F لهجة
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
The dusky light, the day is losing
الضوء الغامق، اليوم يخسر
Orchids, poppies, black-eyed Susan
بساتين الفاكهة، الخشخاش، سوزان ذات العيون السوداء
The earth and sky that melts with flesh and bone
الأرض والسماء التي تذوب لحماً وعظماً
Won't you meet me
لن تقابلني
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
The air is thick and heavy
الهواء سميك وثقيل
All along the levee
على طول السد
Where the geese into the countryside have flown
حيث طار الأوز إلى الريف
Won't you meet me
لن تقابلني
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
Well, I'm preaching peace and harmony
حسناً، أنا أبشر بالسلام والوئام
The blessings of tranquility
بركات الطمأنينة
Yet I know when the time is right to strike
ومع ذلك فأنا أعلم متى يحين الوقت المناسب للضرب
I take you 'cross the river, dear
سآخذك لعبور النهر يا عزيزي
You've no need to linger here
ليس لديك حاجة للبقاء هنا
I know the kinds of things you like
أنا أعرف أنواع الأشياء التي تحبها
Dm/F Eo F9 Fm7+5
دم/إو F9 FM7+5
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|(8)--(implied throughout)----------|
|(8)--(متضمن في جميع أنحاء)---------|
The clouds are turning crimson
الغيوم تتحول إلى قرمزي
The leaves fall from the limbs an'
تتساقط الأوراق من الأطراف و"
The branches cast their shadows over stone
تلقي الفروع ظلالها على الحجر
Won't you meet me
لن تقابلني
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
The boulevards of cypress trees
شوارع أشجار السرو
The masquerades of birds and bees
تنكرات الطيور والنحل
The petals, pink and white, the wind has blown
البتلات، الوردية والبيضاء، هبت الرياح
Won't you meet me
لن تقابلني
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
The trailing moss and mystic glow
الطحلب الزائد والتوهج الصوفي
The purple blossoms soft as snow
أزهار الأرجواني ناعمة كالثلج
My tears keep flowing to the sea.
دموعي تستمر في التدفق إلى البحر.
Doctor, lawyer, Indian chief
طبيب، محامٍ، رئيس هندي
It takes a thief to catch a thief
يتطلب الأمر لصًا للقبض على سارق
For whom does the bell toll for, love?
لمن يقرع الجرس يا حب؟
It tolls for you and me. *)
إنه ثمن لي ولكم. *)
My pulse is runnin' through my palm
نبضي يجري من خلال راحة يدي
The sharp hills are rising from
التلال الحادة ترتفع من
Yellow fields with twisted oaks that groan
الحقول الصفراء مع أشجار البلوط الملتوية التي تأوه
Won't you meet me
لن تقابلني
out in the moonlight alone
في ضوء القمر وحده
(instr. verse, ending with:)
(آية instr تنتهي بـ :)
freely
بحرية
The trailing moss and mystic glow
الطحلب الزائد والتوهج الصوفي
Purple blossoms soft as snow
أزهار أرجوانية ناعمة كالثلج
My tears keep flowing without end
دموعي تستمر في التدفق بلا نهاية
Doctor, lawyer, Indian chief
طبيب، محامٍ، رئيس هندي
It takes a thief to catch a thief
يتطلب الأمر لصًا للقبض على سارق
For whom does the bell toll for, love? It tolls for you, my friend
لمن يقرع الجرس يا حب؟ إنه ثمن لك يا صديقي
{c:(reported to pool.dylantree.com by Minstrel Boy and Marcel)
{c:(تم الإبلاغ عن ذلك إلى موقع Pool.dylantree.com بواسطة Minstrel Boy وMarcel)
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.