Moonlight Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan - Chiaro di luna

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Moonlight

{c:A more logical (or at least euphonious) progression at the end of the
{c:Una progressione più logica (o almeno eufonica) alla fine del
intro and other places, would be Bb Bo Cm C#o. Bb/B matches what
intro e altri posti, sarebbero Bb Bo Cm C#o. Bb/B corrisponde a cosa
Dylan sings... Euphony never was his middle name anyway.
Dylan canta... Eufonia non è mai stato il suo secondo nome comunque.
The Dm7 at “meet me” sounds like a Dm7-5 in some verses, but since
Il Rem7 di "meet me" suona come un Rem7-5 in alcuni versi, ma da allora
that clashes with the singing, I'd recommend a plain Dm7.
che stona con il canto, consiglierei un semplice Rem7.
The figure at the end of the bridge is transcribed according to what
La figura alla fine del ponte è trascritta secondo cosa
is played. The chord names in the tab are more or less what results if
viene giocato. I nomi degli accordi nella scheda sono più o meno ciò che risulta se
the bass and the song are considered; in the text I've suggested a
vengono considerati il basso e il canto; nel testo ho suggerito a
simpler version that does more or less the same (Dm/F - F+ - F7 -
versione più semplice che fa più o meno la stessa cosa (Rem/Fa - Fa+ - Fa7 -
And remember: the bass notes that are played too early, which gives
E ricorda: le note basse suonate troppo presto, il che dà
the swing character.}
il personaggio swing.}
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . .
: . . .
Bb Bo
Bb Bo
The seasons, they are turning
Le stagioni stanno cambiando
Cm7 C#o
Cm7 C#o
And my sad heart is yearning : . : .
E il mio cuore triste brama: . : .
To hear again the songbird's sweet melodious tone |-3------------------3-----|
Riascoltare il dolce tono melodioso dell'uccellino |-3------------------3-----|
Won't you |-5-----5-4-3--------5-----|
Vero |-5-----5-4-3--------5-----|
meet me |--------------------------|
vediamoci |--------------------|
Cm7-5 Dm/F F Bb /B Cm7 F tone
Cm7-5 Dm/FA FA Bb /B Cm7 tono FA
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
The dusky light, the day is losing
La luce crepuscolare, il giorno sta perdendo
Orchids, poppies, black-eyed Susan
Orchidee, papaveri, Susan dagli occhi neri
The earth and sky that melts with flesh and bone
La terra e il cielo che si fondono con carne e ossa
Won't you meet me
Non vuoi incontrarmi?
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
The air is thick and heavy
L'aria è densa e pesante
All along the levee
Lungo tutto l'argine
Where the geese into the countryside have flown
Dove sono volate le oche in campagna
Won't you meet me
Non vuoi incontrarmi?
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
Well, I'm preaching peace and harmony
Ebbene, sto predicando la pace e l'armonia
The blessings of tranquility
Le benedizioni della tranquillità
Yet I know when the time is right to strike
Eppure so quando è il momento giusto per colpire
I take you 'cross the river, dear
Ti porto dall'altra parte del fiume, caro
You've no need to linger here
Non hai bisogno di indugiare qui
I know the kinds of things you like
Conosco il genere di cose che ti piacciono
Dm/F Eo F9 Fm7+5
REm/FA Eo FA9 FAm7+5
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|(8)--(implied throughout)----------|
|(8)--(implicito in tutto)----------|
The clouds are turning crimson
Le nuvole stanno diventando cremisi
The leaves fall from the limbs an'
Le foglie cadono dai rami e
The branches cast their shadows over stone
I rami proiettano le loro ombre sulla pietra
Won't you meet me
Non vuoi incontrarmi?
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
The boulevards of cypress trees
I viali di cipressi
The masquerades of birds and bees
Le mascherate di uccelli e api
The petals, pink and white, the wind has blown
I petali, rosa e bianchi, li ha soffiati il vento
Won't you meet me
Non vuoi incontrarmi?
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
The trailing moss and mystic glow
Il muschio finale e il bagliore mistico
The purple blossoms soft as snow
I fiori viola sono morbidi come la neve
My tears keep flowing to the sea.
Le mie lacrime continuano a scorrere verso il mare.
Doctor, lawyer, Indian chief
Dottore, avvocato, capo indiano
It takes a thief to catch a thief
Ci vuole un ladro per catturare un ladro
For whom does the bell toll for, love?
Per chi suona la campana, amore?
It tolls for you and me. *)
Suona per te e me. *)
My pulse is runnin' through my palm
Il mio polso scorre attraverso il mio palmo
The sharp hills are rising from
Le colline affilate si stanno alzando
Yellow fields with twisted oaks that groan
Campi gialli con querce contorte che gemono
Won't you meet me
Non vuoi incontrarmi?
out in the moonlight alone
fuori, solo, al chiaro di luna
(instr. verse, ending with:)
(strofa strumentale, che termina con:)
freely
liberamente
The trailing moss and mystic glow
Il muschio finale e il bagliore mistico
Purple blossoms soft as snow
I fiori viola sono morbidi come la neve
My tears keep flowing without end
Le mie lacrime continuano a scorrere senza fine
Doctor, lawyer, Indian chief
Dottore, avvocato, capo indiano
It takes a thief to catch a thief
Ci vuole un ladro per catturare un ladro
For whom does the bell toll for, love? It tolls for you, my friend
Per chi suona la campana, amore? Suona per te, amico mio
{c:(reported to pool.dylantree.com by Minstrel Boy and Marcel)
{c:(segnalato a pool.dylantree.com da Minstrel Boy e Marcel)
}
}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.