Moonlight Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Luar
by Bob Dylan
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
{c:A more logical (or at least euphonious) progression at the end of the
{c:Uma progressão mais lógica (ou pelo menos eufônica) no final do
intro and other places, would be Bb Bo Cm C#o. Bb/B matches what
introdução e outros lugares, seria Bb Bo Cm C#o. Bb/B corresponde ao que
Dylan sings... Euphony never was his middle name anyway.
Dylan canta... Euphony nunca foi seu nome do meio.
The Dm7 at “meet me” sounds like a Dm7-5 in some verses, but since
O Dm7 em “meet me” soa como um Dm7-5 em alguns versos, mas desde
that clashes with the singing, I'd recommend a plain Dm7.
que colide com o canto, eu recomendaria um Dm7 simples.
The figure at the end of the bridge is transcribed according to what
A figura no final da ponte é transcrita de acordo com o que
is played. The chord names in the tab are more or less what results if
é jogado. Os nomes dos acordes na tablatura são mais ou menos o que resulta se
the bass and the song are considered; in the text I've suggested a
o baixo e a música são considerados; no texto sugeri um
simpler version that does more or less the same (Dm/F - F+ - F7 -
versão mais simples que faz mais ou menos o mesmo (Dm/F - F+ - F7 -
And remember: the bass notes that are played too early, which gives
E lembre-se: as notas graves que são tocadas muito cedo, o que dá
the swing character.}
o personagem swing.}
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . .
: . . .
Bb Bo
Bbbo
The seasons, they are turning
As estações, elas estão mudando
Cm7 C#o
Cm7 C#o
And my sad heart is yearning : . : .
E meu coração triste anseia: . : .
To hear again the songbird's sweet melodious tone |-3------------------3-----|
Para ouvir novamente o doce tom melodioso do pássaro canoro |-3-------3-----|
Won't you |-5-----5-4-3--------5-----|
Você não vai |-5-----5-4-3-------5-----|
meet me |--------------------------|
conheça-me |--------------------------|
Cm7-5 Dm/F F Bb /B Cm7 F tone
Tom Cm7-5 Dm/F F Bb /B Cm7 F
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
The dusky light, the day is losing
A luz do crepúsculo, o dia está perdendo
Orchids, poppies, black-eyed Susan
Orquídeas, papoulas, Susan de olhos pretos
The earth and sky that melts with flesh and bone
A terra e o céu que derretem com carne e osso
Won't you meet me
Você não vai me conhecer
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
The air is thick and heavy
O ar é denso e pesado
All along the levee
Ao longo do dique
Where the geese into the countryside have flown
Para onde os gansos voaram para o campo
Won't you meet me
Você não vai me conhecer
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
Well, I'm preaching peace and harmony
Bem, estou pregando paz e harmonia
The blessings of tranquility
As bênçãos da tranquilidade
Yet I know when the time is right to strike
No entanto, eu sei quando é a hora certa de atacar
I take you 'cross the river, dear
Eu levo você para atravessar o rio, querido
You've no need to linger here
Você não precisa ficar aqui
I know the kinds of things you like
Eu sei os tipos de coisas que você gosta
Dm/F Eo F9 Fm7+5
Dm/F Eo F9 Fm7+5
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|(8)--(implied throughout)----------|
|(8)--(implícito em todo)----------|
The clouds are turning crimson
As nuvens estão ficando vermelhas
The leaves fall from the limbs an'
As folhas caem dos galhos e
The branches cast their shadows over stone
Os galhos lançam suas sombras sobre a pedra
Won't you meet me
Você não vai me conhecer
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
The boulevards of cypress trees
As avenidas de ciprestes
The masquerades of birds and bees
As máscaras de pássaros e abelhas
The petals, pink and white, the wind has blown
As pétalas, rosa e brancas, o vento soprou
Won't you meet me
Você não vai me conhecer
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
The trailing moss and mystic glow
O musgo e o brilho místico
The purple blossoms soft as snow
As flores roxas suaves como a neve
My tears keep flowing to the sea.
Minhas lágrimas continuam fluindo para o mar.
Doctor, lawyer, Indian chief
Médico, advogado, chefe índio
It takes a thief to catch a thief
É preciso um ladrão para pegar um ladrão
For whom does the bell toll for, love?
Por quem os sinos dobram, amor?
It tolls for you and me. *)
Isso custa por você e por mim. *)
My pulse is runnin' through my palm
Meu pulso está correndo pela minha palma
The sharp hills are rising from
As colinas afiadas estão subindo de
Yellow fields with twisted oaks that groan
Campos amarelos com carvalhos retorcidos que gemem
Won't you meet me
Você não vai me conhecer
out in the moonlight alone
sozinho ao luar
(instr. verse, ending with:)
(verso instr., terminando com:)
freely
livremente
The trailing moss and mystic glow
O musgo e o brilho místico
Purple blossoms soft as snow
Flores roxas suaves como a neve
My tears keep flowing without end
Minhas lágrimas continuam fluindo sem fim
Doctor, lawyer, Indian chief
Médico, advogado, chefe índio
It takes a thief to catch a thief
É preciso um ladrão para pegar um ladrão
For whom does the bell toll for, love? It tolls for you, my friend
Por quem os sinos dobram, amor? Isso dobra para você, meu amigo
{c:(reported to pool.dylantree.com by Minstrel Boy and Marcel)
{c:(relatado a pool.dylantree.com por Minstrel Boy e Marcel)
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.