Mr. Tambourine Man Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Sr. Tambourine Man
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bringing It All Back Home version
Trayendo todo de vuelta a casa versión
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c: Se eliminó la afinación de D (D-A-d-g-b-e')
|: D D Dsus2 D :|
|: D D Dsus2 D :|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Though I know that evenin's empire has returned into sand,
Aunque sé que el imperio de Evenin ha vuelto a ser arena,
Vanished from my hand,
Desapareció de mi mano,
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
Me dejaron aquí a ciegas para estar de pie pero aún sin dormir.
My weariness amazes me, I'm branded on my feet,
Me asombra mi cansancio, tengo marcados los pies,
I have no one to meet
no tengo a nadie con quien encontrarme
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
Y la antigua calle vacía está demasiado muerta para soñar.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,
Llévame a un viaje en tu barco mágico y giratorio,
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,
Mis sentidos han sido despojados, mis manos no pueden sentir cómo agarrar,
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
Mis dedos de los pies están demasiado entumecidos para caminar, espera solo los tacones de mis botas.
To be wanderin'.
Estar deambulando.
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Estoy listo para ir a cualquier parte, estoy listo para desvanecerme
Into my own parade, cast your dancing spell my way,
En mi propio desfile, lanza tu hechizo de baile en mi camino,
I promise to go under it.
Prometo pasar por debajo.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly across the sun,
Aunque es posible que escuches reír, girar, balancearse locamente a través del sol,
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
No está dirigido a nadie, solo está huyendo.
And but for the sky there are no fences facin'.
Y si no fuera por el cielo, no hay vallas frente a frente.
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
Y si escuchas vagos rastros de saltar carretes de rima
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,
A tu pandereta en el tiempo, detrás solo hay un payaso andrajoso,
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
No le prestaría ninguna atención, es sólo una sombra lo que eres
Seein' that he's chasing.
Viendo que está persiguiendo.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,
Luego llévame desapareciendo a través de los anillos de humo de mi mente,
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,
Abajo de las brumosas ruinas del tiempo, más allá de las hojas congeladas,
The haunted, frightened trees, out to the windy beach,
Los árboles embrujados y asustados, hacia la playa ventosa,
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
Lejos del alcance retorcido del dolor loco.
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
Sí, bailar bajo el cielo de diamantes con una mano ondeando libremente,
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
Recortada por el mar, rodeada por las arenas del circo,
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
Con todos los recuerdos y el destino sumergidos profundamente bajo las olas,
Let me forget about today until tomorrow.
Déjame olvidarme de hoy hasta mañana.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Live 1964 and Live 1966 versions
Versiones Live 1964 y Live 1966
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c: Se eliminó la afinación de D (D-A-d-g-b-e')
Chords as above.}
Acordes como arriba.}
|: D D Dsus4 D :|
|: D D Dsus4 D :|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Live 1975 version
Versión en vivo de 1975
{c:The chords aren't exactly the same from verse to verse. The Em is
{c: Los acordes no son exactamente iguales de un verso a otro. El Em es
frequently skipped over.}
frecuentemente saltado.}
us4
nosotros4
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Oye! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
Budokan version (March 1978)
Versión Budokan (marzo de 1978)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
No tengo sueño y no hay ningún lugar al que ir.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
¡Ey! Sr. Tambourine Man, tóqueme una canción.
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
En el tintineo de la mañana iré siguiéndote.
1995 Acoustic version, intro
1995 Versión acústica, introducción.
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----1-----------|-1---1---1---1---|-----1-----------|--------light----|
|-----1-----------|-1---1---1---1---|-----1-----------|--------luz----|
|-----0-----------|-2---0---0---0---|-----0-----------|------strumming--|
|-----0-----------|-2---0---0---0---|-----0-----------|------rasgueo--|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----------------|-----------------|-----------------||-----2-----------| etc
|-----------------|-----------------|-----------------||-----2-----------| etc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
