Mr. Tambourine Man 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - ミスター・タンバリン・マン
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bringing It All Back Home version
Bringing It All Back Home バージョン
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c:ドロップ D チューニング (D-A-d-g-b-e')
|: D D Dsus2 D :|
|: D D Dsus2 D :|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Though I know that evenin's empire has returned into sand,
イヴインの帝国が砂に還ったことは知っているが、
Vanished from my hand,
私の手から消えてしまい、
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
私を盲目的にここに残して立ったままにしておきましたが、まだ眠っていません。
My weariness amazes me, I'm branded on my feet,
疲労感に驚かされ、足には烙印が押されている、
I have no one to meet
会う人がいない
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
そして、古代の誰もいない通りは、夢を見るにはあまりにも死んでいました。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,
あなたの魔法の渦巻く船に乗って、私を旅に連れて行ってください。
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,
感覚が奪われ、手を握ることができなくなり、
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
足の指がしびれすぎて踏み出せない、ブーツのかかとだけを待つ
To be wanderin'.
放浪すること。
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
どこへでも行く準備はできている、消えていく準備はできている
Into my own parade, cast your dancing spell my way,
私自身のパレードにあなたのダンスの呪文をかけてください、
I promise to go under it.
その下に行くことを約束します。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly across the sun,
太陽の向こうで笑い声が聞こえたり、回転したり、狂ったように揺れたりしているのが聞こえるかもしれないが、
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
誰に向けられたわけでもなく、ただ逃げているだけだ
And but for the sky there are no fences facin'.
しかし、空には何の柵もありません。
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
そして、もしあなたが韻のリールをスキップしている漠然とした痕跡を聞いたら
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,
あなたのタンバリンが間に合えば、それはただのぼろぼろのピエロの後ろにいるだけです、
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
気にしないよ、それはただの影だよ
Seein' that he's chasing.
彼が追いかけているのが見える。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,
それから、心の煙の輪の中に消えていく私を連れて行ってください、
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,
霧のかかった時間の遺跡を下り、凍った木の葉をはるかに超えて、
The haunted, frightened trees, out to the windy beach,
幽霊に取り憑かれ、怯えた木々が、風の強いビーチに向かって、
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
狂った悲しみの歪んだ到達点からは程遠い。
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
そう、ダイヤモンドの空の下で片手を自由に振りながら踊るために、
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
海辺のシルエット、サーカスの砂浜に囲まれ、
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
すべての記憶と運命を波の下に沈めて、
Let me forget about today until tomorrow.
今日のことは明日まで忘れさせてください。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Live 1964 and Live 1966 versions
ライブ 1964 バージョンとライブ 1966 バージョン
{c:Dropped D tuning (D-A-d-g-b-e')
{c:ドロップ D チューニング (D-A-d-g-b-e')
Chords as above.}
コードは上記の通り。}
|: D D Dsus4 D :|
|: D D Dsus4 D :|
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Live 1975 version
1975年のライブバージョン
{c:The chords aren't exactly the same from verse to verse. The Em is
{c: コードはヴァースごとにまったく同じではありません。エムは
frequently skipped over.}
頻繁にスキップされます。}
us4
us4
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
Budokan version (March 1978)
武道館バージョン(1978年3月)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
眠くないし、行くところもない。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
おい!ミスター・タンバリンマン、私に歌をかけてください。
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
ジングルジャルジャラの朝に、私はあなたについていきます。
1995 Acoustic version, intro
1995 アコースティックバージョン、イントロ
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
|-----1-----------|-1---1---1---1---|-----1-----------|--------light----|
|-----1----------|-1---1---1---1---|-----1----------|--------光----|
|-----0-----------|-2---0---0---0---|-----0-----------|------strumming--|
|-----0----------|-2---0---0---0---|-----0-----------|------かき鳴らし--|
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
|-----------------|-----------------|-----------------||-----2-----------| etc
|-----------------|---------------|---------------||-----2-----------|等
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
