My Back Pages Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Arka Sayfalarım
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
My Back Pages
Arka Sayfalarım
My Back Pages
Arka Sayfalarım
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Released on Another Side Of Bob Dylan (1964) and Greatest Hits II (1971)
Bob Dylan'ın Başka Bir Yüzü (1964) ve Greatest Hits II (1971) filmlerinde yayınlandı
{c:He didn't seem to spend too much time rehearsing this song before he
{c:Önceden bu şarkıyı prova etmek için fazla zaman harcamamış gibi görünüyordu
went into the studio (the whole album was recorded in one
stüdyoya gitti (albümün tamamı tek bir albümde kaydedildi)
evening/night session) – he gets the first verse all wrong in the
akşam/gece oturumu) – ilk mısrayı tamamen yanlış anlıyor
chords, and he struggles a lot with the final lines of each
akorları var ve her birinin son satırlarında çok zorlanıyor
verse. I've written out the chords for the first two verses and in the
ayet. İlk iki mısranın akorlarını yazdım ve
following verses deviations from the second verse.}
Aşağıdaki ayetlerin ikinci ayetten sapmaları.}
Crimson flames tied through my ears
Kızıl alevler kulaklarımı bağladı
Rollin' high and mighty traps
Yüksek ve kudretli tuzaklar yuvarlanıyor
Pounced with fire on flaming roads
Yanan yollara ateş açıldı
Using ideas as my maps
Fikirleri haritalarım olarak kullanmak
"We'll meet on edges, soon," said I
"Yakında kenarlarda buluşacağız" dedim
Proud 'neath heated brow
Gururlu 'neşeli kaşları
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
Half-cracked prejudice leaped forth
Yarı çatlak önyargı öne çıktı
"Rip down all hate," I screamed
"Bütün nefreti yerle bir edin" diye bağırdım
Lies that life is black and white
Hayatın siyah ve beyaz olduğu yalanı
Spoke from my skull, I dreamed
Kafatasımdan konuştum, hayal ettim
Romantic facts of musketeers
Silahşörlerin romantik gerçekleri
Foundationed deep, somehow
Bir şekilde derin temellere dayanan
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
Girls' faces formed the forward path
Kızların yüzleri ileri yolu oluşturdu
From phony jealousy
Sahte kıskançlıktan
To memorizing politics
Siyaseti ezberlemek
Of ancient history
Antik tarihin
Flung down by corpse evangelists
Ceset evanjelistleri tarafından aşağı atıldı
Unthought of, thought, somehow
Düşünülmemiş, düşünülmüş, bir şekilde
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
A self-ordained professor's tongue
Kendi kendine yeten bir profesörün dili
Too serious to fool
Aldatılmayacak kadar ciddi
Spouted out that liberty
Bu özgürlüğü dile getirdi
Is just equality in school
Okulda sadece eşitlik mi var?
"Equality," I spoke the word
"Eşitlik" kelimesini söyledim
As if a wedding vow
Sanki evlilik yemini
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
In a soldier's stance, I aimed my hand
Bir askerin duruşuyla elimi hedef aldım
At the mongrel dogs who teach
Öğreten melez köpeklerde
Fearing not that I'd become my enemy
Düşmanım olacağımdan korkmuyorum
In the instant that I preach
Vaaz verdiğim anda
My existence led by confusion boats
Varlığım kafa karışıklığı tekneleri tarafından yönlendiriliyor
Mutiny from stern to bow
Kıçtan pruvaya isyan
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
Yes, my guard stood hard when abstract threats
Evet, soyut tehditler karşısında korumam çok sert durdu
Too noble to neglect
İhmal edilemeyecek kadar asil
Deceived me into thinking
Beni düşünmeye aldattı
I had something to protect
Korumam gereken bir şey vardı
Good and bad, I define these terms
İyi ve kötü, bu terimleri ben tanımlarım
Quite clear, no doubt, somehow
Oldukça açık, şüphesiz, bir şekilde
Ah, but I was so much older then
Ah, ama o zamanlar çok daha yaşlıydım
I'm younger than that now.
Artık ondan daha gencim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
