North Country Blues كلمات أغنية ترجمة عربية
بوب ديلان - موسيقى نورث كنتري بلوز
by Bob Dylan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
Come...
تعال...
Come gather 'round friends
تعال واجمع الأصدقاء
And I'll tell you a tale
وسأحكي لك حكاية
Of when the red iron ore pits ran a-plenty.
عندما كانت حفر خام الحديد الأحمر تعمل بكثرة.
But the cardboard filled windows
لكن النوافذ مليئة بالكرتون
And old men on the benches
وكبار السن على المقاعد
Tell you now that the whole town is empty.
أخبرك الآن أن المدينة بأكملها فارغة.
In the north end of town,
في الطرف الشمالي من المدينة،
My own children are grown
لقد كبر أطفالي
But I was raised on the other.
لكنني نشأت من جهة أخرى.
In the wee hours of youth,
في الساعات الأولى من الشباب،
My mother took sick
مرضت والدتي
And I was brought up by my brother.
وقد ترعرعت على يد أخي.
The iron ore poured
سكب خام الحديد
As the years passed the door,
ومع مرور السنين على الباب
The drag lines an' the shovels they was a-humming.
خطوط السحب والمجارف كانت طنينًا.
'Til one day my brother
حتى يأتي يوم يا أخي
Failed to come home
فشل في العودة إلى المنزل
The same as my father before him.
مثل والدي من قبله.
Well a long winter's wait,
حسنًا ، انتظار الشتاء الطويل ،
From the window I watched.
من النافذة شاهدت.
My friends they couldn't have been kinder.
أصدقائي لم يكن من الممكن أن يكونوا أكثر لطفًا.
And my schooling was cut
وانقطعت دراستي
As I quit in the spring
كما استقالت في الربيع
To marry John Thomas, a miner.
الزواج من جون توماس، عامل منجم.
Oh the years passed again
اوه مرت السنوات مرة أخرى
And the givin' was good,
والعطاء كان جيداً
With the lunch bucket filled every season.
مع ملء دلو الغداء في كل موسم.
What with three babies born,
ماذا بعد ولادة ثلاثة أطفال،
The work was cut down
تم قطع العمل
To a half-a-day shift with no reason.
إلى مناوبة نصف يوم بدون سبب.
Then the shaft was soon shut
ثم تم إغلاق العمود قريبًا
And more work was cut,
وتم قطع المزيد من العمل،
And the fire in the air, it felt frozen.
والنار في الهواء، شعرت أنها متجمدة.
'Til a man come to speak
حتى يأتي الرجل ليتكلم
And he said, in one week
فقال في أسبوع واحد
That number eleven was closin'.
كان هذا الرقم أحد عشر مغلقًا.
They complained in the East,
لقد اشتكوا في الشرق،
They are paying too high.
إنهم يدفعون مبالغ مرتفعة للغاية.
They say that your ore ain't worth digging.
يقولون أن خامك لا يستحق الحفر.
That it's much cheaper down
أنه أرخص بكثير
In the South American towns
في مدن أمريكا الجنوبية
Where the miners work almost for nothing.
حيث يعمل عمال المناجم تقريبًا مقابل لا شيء.
So the mining gates locked
لذلك أغلقت بوابات التعدين
And the red iron rotted
والحديد الأحمر تعفن
And the room smelled heavy from drinking.
وكانت رائحة الغرفة ثقيلة من الشرب.
When the sad, silent song
عندما حزينة، أغنية صامتة
Made the hour twice as long
جعل الساعة ضعف طولها
As I waited for the sun to go sinking.
بينما كنت أنتظر أن تغرب الشمس.
I lived by the window
كنت أعيش بجوار النافذة
As he talked to himself,
وبينما كان يتحدث مع نفسه،
This silence of tongues it was building.
صمت الألسنة هذا كان يبنيه.
Till one morning's wake,
حتى فجر أحد الأيام،
The bed it was bare,
السرير كان عاري
And I's left alone with three children.
ولقد تركت وحدي مع ثلاثة أطفال.
The summer is gone,
لقد ذهب الصيف،
The ground's turning cold,
الأرض أصبحت باردة،
The stores one by one they're a-foldin'.
المتاجر واحدة تلو الأخرى قابلة للطي.
My children will go
أطفالي سوف يذهبون
As soon as they grow.
بمجرد أن تنمو.
Well, there ain't nothing here now to hold them.
حسنًا، لا يوجد شيء هنا الآن لاحتجازهم.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
