One Too Many Mornings كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - صباح كثير جدًا

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan One Too Many Mornings

C Cv Em/B
C السيرة الذاتية Em/B
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Down the streets the dogs are barking and the
في الشوارع الكلاب تنبح و
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
day is getting dark As the night comes in a-
يصبح النهار مظلمًا بينما يأتي الليل في-
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
falling the dogs will lose their bark
عند سقوط الكلاب سوف تفقد نباحها
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
And the silent night will shatter from the sounds inside my
وسيتحطم الليل الصامت من الأصوات بداخلي
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
mind Cause I'm one too many mornings and a
العقل لأنني واحد الكثير من الصباح و
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
thousand miles behind
ألف ميل وراء
(Harp verse:)
(آية القيثارة :)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-----1-------1---|-----0-------0---|-----0h1-----1---|-(p0)0-------0---|-----0-------0---|
|-----1-------1---|-----0------0---|-----0h1---|-(p0)0-------0---|-----0-------0---|
Down the street the dogs are barking
في الشارع الكلاب تنبح
And the day is a-getting dark.
واليوم أصبح مظلماً.
As the night comes in a-fallin'
عندما يأتي الليل في حالة سقوط
The dogs, they'll lose their bark.
الكلاب، سوف تفقد نباحها.
And the silent night will shatter
وسوف يتحطم الليل الصامت
From the sounds inside my mind
من الأصوات داخل عقلي
And I'm one too many mornings
وأنا واحد كثير من الصباح
And a thousand miles behind.
وألف ميل وراء.
From the crossroads of my doorstep,
من مفترق طرق عتبة بابي،
My eyes start to fade.
عيناي تبدأ بالتلاشي.
And I turn my head back to the room
وأدير رأسي إلى الغرفة
Where my love and I have laid.
حيث وضعت أنا وحبيبي.
And I gaze back to the street
وأعود إلى الشارع
the sidewalk and the sign.
الرصيف والعلامة.
And I'm one too many mornings
وأنا واحد كثير من الصباح
And a thousand miles behind.
وألف ميل وراء.
It's a restless, hungry feeling
إنه شعور لا يهدأ، بالجوع
That don't mean no one no good.
هذا لا يعني أن لا أحد ليس جيدًا.
When everything I'm saying,
عندما يكون كل ما أقوله،
You can say it just as good.
يمكنك أن تقول ذلك بنفس الجودة.
You are right from your side,
أنت على حق من جانبك،
And I am right from mine.
وأنا على حق من بلدي.
We're both just one too many mornings
نحن على حد سواء مجرد واحدة كثيرة جدا في الصباح
And a thousand miles behind.
وألف ميل وراء.
Version from the BBC show, June 1, 1965
نسخة من برنامج بي بي سي، 1 يونيو 1965
G Bm'
جي بي ام'
Down the street the dogs are barking
في الشارع الكلاب تنبح
And the day is getting dark.
واليوم أصبح مظلمًا.
G Bm'
جي بي ام'
As the night comes in a-fallin'
عندما يأتي الليل في حالة سقوط
The dogs, they'll lose their bark.
الكلاب، سوف تفقد نباحها.
G Bm'
جي بي ام'
And the silent night will shatter
وسوف يتحطم الليل الصامت
From the sounds inside my mind
من الأصوات داخل عقلي
G Bm'
جي بي ام'
As I'm one too many mornings
كما أنا واحد الكثير من الصباح
And a thousand mi - les behind.
وألف ميل - ليه وراء.
Bm' C G D
بي إم سي جي دي
Live 1966 version
نسخة حية 1966
|: G Gsus4:|
|: جي جيسوس4:|
Down the street the dogs are barking
في الشارع الكلاب تنبح
And the day is getting dark.
واليوم أصبح مظلمًا.
As the night comes in a-fallin'
عندما يأتي الليل في حالة سقوط
The dogs, they'll lose their bark.
الكلاب، سوف تفقد نباحها.
The silent night will shatter
سوف يتحطم الليل الصامت
From the sounds inside my mind
من الأصوات داخل عقلي
As I'm one too many mornings
كما أنا واحد الكثير من الصباح
And a thousand miles
وألف ميل
behind.
خلف.
Hard Rain version
نسخة المطر الثابت
Down the street the dogs are barking
في الشارع الكلاب تنبح
And the day is getting dark.
واليوم أصبح مظلمًا.
As the night comes in a-fallin'
عندما يأتي الليل في حالة سقوط
The dogs, they'll lose their bark.
الكلاب، سوف تفقد نباحها.
The silent night will shatter
سوف يتحطم الليل الصامت
From the sounds inside my mind
من الأصوات داخل عقلي
As I leave one too many mornings
كما أغادر الكثير من الصباح
And a thousand miles behind.
وألف ميل وراء.
I've no right to be here
ليس لدي الحق في أن أكون هنا
If you've no right to stay
إذا لم يكن لك الحق في البقاء
Until we're both one too many mornings
حتى نكون كلانا في العديد من الصباحات
And a thousand miles away
وعلى بعد ألف ميل

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.