One Too Many Mornings Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Un matin de trop

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan One Too Many Mornings

C Cv Em/B
C Cv Em/B
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Down the streets the dogs are barking and the
Dans les rues, les chiens aboient et les
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
day is getting dark As the night comes in a-
le jour devient sombre alors que la nuit arrive
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
falling the dogs will lose their bark
en tombant, les chiens perdront leur aboiement
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
And the silent night will shatter from the sounds inside my
Et la nuit silencieuse se brisera à cause des sons à l'intérieur de mon
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
mind Cause I'm one too many mornings and a
esprit Parce que je suis un matin de trop et un
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
thousand miles behind
des milliers de kilomètres derrière
(Harp verse:)
(Vet de harpe :)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-----1-------1---|-----0-------0---|-----0h1-----1---|-(p0)0-------0---|-----0-------0---|
|-----1-------1---|-----0-------0-------|---------0h1---------1---|-(p0)0-------0---|---------0-------0---|
Down the street the dogs are barking
Dans la rue, les chiens aboient
And the day is a-getting dark.
Et le jour commence à devenir sombre.
As the night comes in a-fallin'
Alors que la nuit tombe
The dogs, they'll lose their bark.
Les chiens, ils perdront leur aboiement.
And the silent night will shatter
Et la nuit silencieuse se brisera
From the sounds inside my mind
Des sons dans mon esprit
And I'm one too many mornings
Et je suis un matin de trop
And a thousand miles behind.
Et mille milles derrière.
From the crossroads of my doorstep,
Du carrefour de ma porte,
My eyes start to fade.
Mes yeux commencent à s'estomper.
And I turn my head back to the room
Et je tourne la tête vers la pièce
Where my love and I have laid.
Où mon amour et moi avons posé.
And I gaze back to the street
Et je retourne vers la rue
the sidewalk and the sign.
le trottoir et le panneau.
And I'm one too many mornings
Et je suis un matin de trop
And a thousand miles behind.
Et mille milles derrière.
It's a restless, hungry feeling
C'est un sentiment d'agitation et de faim
That don't mean no one no good.
Cela ne veut pas dire que personne n'est bon.
When everything I'm saying,
Quand tout ce que je dis,
You can say it just as good.
Vous pouvez le dire tout aussi bien.
You are right from your side,
Vous avez raison de votre côté,
And I am right from mine.
Et je suis juste du mien.
We're both just one too many mornings
Nous sommes tous les deux juste un matin de trop
And a thousand miles behind.
Et mille milles derrière.
Version from the BBC show, June 1, 1965
Version de l'émission de la BBC, 1er juin 1965
G Bm'
G Bm'
Down the street the dogs are barking
Dans la rue, les chiens aboient
And the day is getting dark.
Et le jour devient sombre.
G Bm'
G Bm'
As the night comes in a-fallin'
Alors que la nuit tombe
The dogs, they'll lose their bark.
Les chiens, ils perdront leur aboiement.
G Bm'
G Bm'
And the silent night will shatter
Et la nuit silencieuse se brisera
From the sounds inside my mind
Des sons dans mon esprit
G Bm'
G Bm'
As I'm one too many mornings
Comme je suis un matin de trop
And a thousand mi - les behind.
Et des milliers de kilomètres derrière.
Bm' C G D
Bm' C G D
Live 1966 version
Version en direct de 1966
|: G Gsus4:|
|: G Gsus4:|
Down the street the dogs are barking
Dans la rue, les chiens aboient
And the day is getting dark.
Et le jour devient sombre.
As the night comes in a-fallin'
Alors que la nuit tombe
The dogs, they'll lose their bark.
Les chiens, ils perdront leur aboiement.
The silent night will shatter
La nuit silencieuse va se briser
From the sounds inside my mind
Des sons dans mon esprit
As I'm one too many mornings
Comme je suis un matin de trop
And a thousand miles
Et mille kilomètres
behind.
derrière.
Hard Rain version
Version pluie dure
Down the street the dogs are barking
Dans la rue, les chiens aboient
And the day is getting dark.
Et le jour devient sombre.
As the night comes in a-fallin'
Alors que la nuit tombe
The dogs, they'll lose their bark.
Les chiens, ils perdront leur aboiement.
The silent night will shatter
La nuit silencieuse va se briser
From the sounds inside my mind
Des sons dans mon esprit
As I leave one too many mornings
Alors que je pars un matin de trop
And a thousand miles behind.
Et mille milles derrière.
I've no right to be here
Je n'ai pas le droit d'être ici
If you've no right to stay
Si tu n'as pas le droit de rester
Until we're both one too many mornings
Jusqu'à ce que nous soyons tous les deux un matin de trop
And a thousand miles away
Et à des milliers de kilomètres

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.