Only a Pawn in Their Game Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bob Dylan – tylko pionek w ich grze

by Bob Dylan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Only a Pawn in Their Game

Only a Pawn in Their Game
Tylko pionkiem w ich grze
Only a Pawn in Their Game
Tylko pionkiem w ich grze
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Słowa i muzyka Bob Dylan
Released on The Times They Are A-changin' (1964)
Wydany w The Times They Are A-change (1964)
{c:
{c:
}
}
{c:The figure C /B /A G which at every transition from C to G through the
{c:Postać C /B /A G, która przy każdym przejściu od C do G poprzez
whole song, is played:}
odtwarzana jest cała piosenka:}
{c:Verses 3-5 are played as the second verse, with the Bm' chord x04430
{c: Wiersze 3-5 grane są jako druga zwrotka, z akordem Bm x04430
in the first line}
w pierwszej linijce}
A bullet from the back of a bush took Medgar Evers' blood.
Kula z tyłu krzaka zabrała krew Medgara Eversa.
A finger fired the trigger to his name.
Palec nacisnął spust w stronę jego imienia.
A handle hid out in the dark
Uchwyt ukryty w ciemności
A hand set the spark
Ręka zapaliła iskrę
Two eyes took the aim
Dwoje oczu podjęło cel
Behind a man's brain
Za mózgiem mężczyzny
But he can't be blamed
Ale nie można go winić
He's only a pawn in their game.
Jest tylko pionkiem w ich grze.
G Bm' Am C G
G Bm' Am C G
A South politician preaches to the poor white man,
Polityk z Południa głosi biednemu białemu człowiekowi:
"You got more than the blacks, don't complain.
„Masz więcej niż czarni, nie narzekaj.
You're better than them, you been born with white skin," they explain.
Jesteś od nich lepszy, urodziłeś się z białą skórą” – wyjaśniają.
And the Negro's name
I imię Murzyna
Is used it is plain
Jest używany, jest prosty
For the politician's gain
Dla dobra polityka
As he rises to fame
Gdy osiągnie sławę
And the poor white remains
I zostaje biedny biały
On the caboose of the train
W kambuzie pociągu
But it ain't him to blame
Ale to nie on jest winien
He's only a pawn in their game.
Jest tylko pionkiem w ich grze.
The deputy sheriffs, the soldiers, the governors get paid,
Zastępcy szeryfa, żołnierze, gubernatorzy otrzymują wynagrodzenie,
And the marshals and cops get the same,
A marszałkowie i policjanci dostają to samo,
But the poor white man's used in the hands of them all like a tool.
Ale biedny biały człowiek jest używany w rękach wszystkich jak narzędzie.
He's taught in his school
Uczył w swojej szkole
From the start by the rule
Od początku według zasady
That the laws are with him
Że prawa są z nim
To protect his white skin
Aby chronić jego białą skórę
To keep up his hate
Aby podtrzymać swą nienawiść
So he never thinks straight
Dlatego nigdy nie myśli trzeźwo
'Bout the shape that he's in
- Jeśli chodzi o jego formę
But it ain't him to blame
Ale to nie on jest winien
He's only a pawn in their game.
Jest tylko pionkiem w ich grze.
From the poverty shacks, he looks from the cracks to the tracks,
Z chat biedy patrzy od pęknięć po tory,
And the hoof beats pound in his brain.
A kopyto bije w jego mózgu.
And he's taught how to walk in a pack
I nauczono go chodzić w stadzie
Shoot in the back
Strzelaj w plecy
With his fist in a clinch
Z pięścią w klinczu
To hang and to lynch
Powiesić i zlinczować
To hide 'neath the hood
Aby ukryć się pod kapturem
To kill with no pain
Zabijać bez bólu
Like a dog on a chain
Jak pies na łańcuchu
He ain't got no name
On nie ma imienia
But it ain't him to blame
Ale to nie on jest winien
He's only a pawn in their game.
Jest tylko pionkiem w ich grze.
Today, Medgar Evers was buried from the bullet he caught.
Dzisiaj Medgar Evers został pochowany w wyniku złapanej kuli.
They lowered him down as a king.
Poniżyli go jako króla.
But when the shadowy sun sets on the one
Ale kiedy cieniste słońce zachodzi nad tym jednym
That fired the gun
To wystrzeliło z pistoletu
He'll see by his grave
Zobaczy przy grobie
On the stone that remains
Na kamieniu, który pozostał
Carved next to his name
Wyrzeźbione obok jego imienia
His epitaph plain:
Jego epitafium jest proste:
Only a pawn in their game.
Tylko pionkiem w ich grze.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.