Ring Them Bells Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Faites sonner les cloches
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ring them Bells - Bob Dylan
Faites sonner les cloches - Bob Dylan
Bob Dylan
Bob Dylan
Ring them Bells (1989)
Faites sonner les cloches (1989)
(Bob Dylan)
(Bob Dylan)
From: "Oh Mercy"
Extrait de : "Oh miséricorde"
Following the main vocal line, Dylan plays a lot of changes on the piano on
Suivant la ligne vocale principale, Dylan joue de nombreux changements au piano sur
his recording that are hard to do on a guitar. I skipped most of them for
ses enregistrements difficiles à faire avec une guitare. J'en ai sauté la plupart pour
this tab and stuck to the underlying chord (mostly C).
cet onglet et collé à l'accord sous-jacent (principalement C).
CHORDS
ACCORDS
(ch)D9/F#(/ch) 2-x-0-2-1-0
(ch)D9/F#(/ch) 2-x-0-2-1-0
Fmaj7 (t)1-3-3-2-1-0
Fmaj7 (t)1-3-3-2-1-0
| C | C G | Am | Am F/A G/B | C | % |
| C | CG | Suis | Suis F/A G/B | C | % |
Ring them bells, ye heathen
Faites sonner les cloches, païens
From the city that dreams
De la ville qui rêve
Ring them bells from the sanctuaries
Faites sonner les cloches des sanctuaires
?Cross the valleys and streams
?Traversez les vallées et les ruisseaux
For they're deep and they're wide
Car ils sont profonds et larges
And the world's on its side
Et le monde est de son côté
And time is running backwards
Et le temps passe à reculons
And so is the bride
Et la mariée aussi
| F/A F/A G/B | C | % |
| F/A F/A G/B | C | % |
Ring them bells St. Peter
Faites sonner les cloches de Saint-Pierre
Where the four winds blow
Où soufflent les quatre vents
Ring them bells with an iron hand
Faites sonner les cloches d'une main de fer
So the people will know
Ainsi les gens sauront
Oh it's rush hour now
Oh, c'est l'heure de pointe maintenant
On the wheel and the plow
Sur la roue et la charrue
And the sun is going down
Et le soleil se couche
Upon the sacred cow
Sur la vache sacrée
| F/A F/A G/B | C | % |
| F/A F/A G/B | C | % |
Ring them bells Sweet Martha
Faites sonner les cloches, Douce Martha
For the poor man's son
Pour le fils du pauvre
Ring them bells so the world will know
Faites sonner les cloches pour que le monde sache
That God is one
Que Dieu est un
Oh the shepherd is asleep
Oh le berger dort
Where the willows weep
Où pleurent les saules
And the mountains are filled
Et les montagnes sont remplies
With lost sheep
Avec la brebis perdue
Ring them bells for the blind and the deaf
Faites sonner les cloches pour les aveugles et les sourds
Ring them bells for all of us who are left
Faites sonner les cloches pour nous tous qui restons
Ring them bells for the chosen few
Faites sonner les cloches pour quelques élus
C/G (ch)D9/F#(/ch)
C/G (ch)D9/F#(/ch)
Who will judge the many when the game is through
Qui jugera le plus grand nombre une fois le jeu terminé
(maj7)
(maj7)
Ring them bells, for the time that flies
Faites sonner les cloches, pour le temps qui passe
For the child that cries
Pour l'enfant qui pleure
When innocence dies
Quand l'innocence meurt
Ring them bells St. Catherine
Faites sonner les cloches Sainte Catherine
From the top of the room
Du haut de la pièce
Ring them from the fortress
Appelez-les depuis la forteresse
For the lilies that bloom
Pour les lys qui fleurissent
Oh the lines are long
Oh, les files d'attente sont longues
And the fighting is strong
Et les combats sont forts
And they're breaking down the distance
Et ils brisent la distance
Between right and wrong
Entre le bien et le mal
| C | % | F/G C
| C | % | F/GC
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.