Sara Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Sara
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I laid on a dune, I looked at the sky,
Ich lag auf einer Düne, ich schaute in den Himmel,
When the children were babies and played on the beach.
Als die Kinder noch Babys waren und am Strand spielten.
You came up behind me, I saw you go by,
Du bist hinter mir hergekommen, ich habe dich vorbeigehen sehen,
You were always so close and still within reach.
Du warst immer so nah und dennoch erreichbar.
Sara, Sara,
Sara, Sara,
Whatever made you want to change your mind?
Was hat Sie dazu bewogen, Ihre Meinung zu ändern?
Sara, Sara,
Sara, Sara,
So easy to look at, so hard to define.
So einfach anzusehen, so schwer zu definieren.
I can still see them playin' with their pails in the sand,
Ich kann sie immer noch mit ihren Eimern im Sand spielen sehen,
They run to the water their buckets to fill.
Sie rennen zum Wasser, um ihre Eimer zu füllen.
I can still see the shells fallin' out of their hands
Ich kann immer noch sehen, wie ihnen die Granaten aus der Hand fallen
As they follow each other back up the hill.
Während sie einander den Hügel hinauf folgen.
Sara, Sara,
Sara, Sara,
Sweet virgin angel, sweet love of my life,
Süßer jungfräulicher Engel, süße Liebe meines Lebens,
Sara, Sara,
Sara, Sara,
Radiant jewel, mystical wife.
Strahlendes Juwel, mystische Ehefrau.
Sleepin' in the woods by a fire in the night,
Nachts im Wald am Feuer schlafen,
Drinkin' white rum in a Portugal bar,
Ich trinke weißen Rum in einer Bar in Portugal,
Them playin' leapfrog and hearin' about Snow White,
Sie spielen Bockspringen und hören von Schneewittchen,
You in the marketplace in Savanna-la-Mar. *)
Sie auf dem Marktplatz in Savanna-la-Mar. *)
Sara, Sara,
Sara, Sara,
It's all so clear, I could never forget,
Es ist alles so klar, ich könnte es nie vergessen,
Sara, Sara,
Sara, Sara,
Lovin' you is the one thing I'll never regret.
Dich zu lieben ist das Einzige, was ich nie bereuen werde.
I can still hear the sounds of those Methodist bells,
Ich kann immer noch die Klänge dieser methodistischen Glocken hören,
I'd taken the cure and had just gotten through,
Ich hatte das Heilmittel genommen und war gerade durchgekommen,
Stayin' up for days in the Chelsea Hotel,
Ich bleibe tagelang wach im Chelsea Hotel,
Writin' "Sad-Eyed Lady of the Lowlands" for you.
Ich schreibe „Sad-Eyed Lady of the Lowlands“ für Sie.
Sara, Sara,
Sara, Sara,
Wherever we travel we're never apart.
Wohin wir auch reisen, wir sind nie getrennt.
Sara, oh Sara,
Sara, oh Sara,
Beautiful lady, so dear to my heart.
Wunderschöne Dame, die mir so am Herzen liegt.
How did I meet you? I don't know.
Wie habe ich dich kennengelernt? Ich weiß nicht.
A messenger sent me in a tropical storm.
Ein Bote hat mich in einem tropischen Sturm geschickt.
You were there in the winter, moonlight on the snow
Du warst im Winter dort, Mondlicht auf dem Schnee
And on Lily Pond Lane when the weather was warm. **)
Und auf der Lily Pond Lane, wenn das Wetter warm war. **)
Sara, oh Sara,
Sara, oh Sara,
Scorpio Sphinx in a calico dress,
Skorpion-Sphinx im Kattunkleid,
Sara, Sara,
Sara, Sara,
You must forgive me my unworthiness.
Du musst mir meine Unwürdigkeit verzeihen.
Now the beach is deserted except for some kelp
Jetzt ist der Strand bis auf ein paar Seetang menschenleer
And a piece of an old ship that lies on the shore.
Und ein Stück eines alten Schiffes, das am Ufer liegt.
You always responded when I needed your help,
Du hast immer geantwortet, wenn ich deine Hilfe brauchte,
You gave me a map and a key to your door.
Du hast mir eine Karte und einen Schlüssel zu deiner Tür gegeben.
Sara, oh Sara,
Sara, oh Sara,
Glamorous nymph with an arrow and bow,
Glamouröse Nymphe mit Pfeil und Bogen,
Sara, oh Sara,
Sara, oh Sara,
Don't ever leave me, don't ever go.
Verlass mich niemals, geh niemals.
{c: *) Sleeping in the woods by a fire in the night
{c: *) Nachts im Wald am Feuer schlafen
where you fought for my soul and went up against the odds
wo du um meine Seele gekämpft hast und dich allen Widrigkeiten widersetzt hast
I was too young to know you were doing it right
Ich war zu jung, um zu wissen, dass du es richtig machst
and you did it with strength that belonged to the gods.}
und du hast es mit der Kraft getan, die den Göttern gehörte.}
{c: **) This verse is left out from the Live 1975
{c: **) Dieser Vers wurde im Live 1975 weggelassen
version
Version
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.