Shake Shake Mama 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - シェイク・シェイク・ママ
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
{c:
{c:
The second cousin of Summer Days
サマーデイズのまたいとこ
and the grandson of Weeping
そしてウィーピングの孫
Willow.
柳。
}
}
{c:
{c:
Lick at the end of each phrase (played twice):
各フレーズの最後をなめます (2 回再生):
}
}
: . . . : : . . . :
: 。 。 。 : : 。 。 。 :
|------/11----9--p7-------|----- or |------/11----9--p7-------|-----
|------/11----9--p7------|----- または |------/11----9--p7----------|-----
{c:
{c:
Chord suggestion:
コードの提案:
}
}
F# . E . B . . .
F# 。 E. B . 。 。
I get the blues for you baby when I look up at the sun
太陽を見上げると、君の気持ちが憂鬱になるよ、ベイビー
I get the blues for you baby when I look up at the sun
太陽を見上げると、君の気持ちが憂鬱になるよ、ベイビー
Come back here we can have some real fun
ここに戻ってきて、本当に楽しい時間を過ごすことができます
Well it's early in the evening and everything is still
まあ、夕方早いし、何もないけど
Well it's early in the evening and everything is still
まあ、夕方早いし、何もないけど
One more time, I'm walking up on heartbreak hill
もう一度、失恋の坂を上っていく
Shake, shake mama, like a ship goin' out to sea
揺れて、揺れて、ママ、船が海に出ていくように
Shake, shake mama, like a ship goin' out to sea
揺れて、揺れて、ママ、船が海に出ていくように
You took all my money and you give it to Richard Lee
あなたは私のお金をすべて取り上げ、それをリチャード・リーに渡しました
Down by the river Judge Simpson walkin' around
川沿いを歩いているジャッジ・シンプソン
Down by the river Judge Simpson walkin' around
川沿いを歩いているジャッジ・シンプソン
Nothing shocks me more than that old clown
あの老ピエロほど私に衝撃を与えるものはない
Some of you women you really know your stuff
女性の中には自分のことをよく知っている人もいます
Some of you women you really know your stuff
女性の中には自分のことをよく知っている人もいます
But your clothes are all torn and your language is a little too rough
でも服は破れてるし言葉遣いもちょっと乱暴すぎる
Shake, shake mama, shake it 'til the break of day
シェイク、シェイク、ママ、夜が明けるまでシェイク
Shake, shake mama, shake it 'til the break of day
シェイク、シェイク、ママ、夜が明けるまでシェイク
I'm right here baby, I'm not that far away
私はここにいるよ、ベイビー、そんなに遠くないよ
I'm motherless, fatherless, almost friendless too
私には母親も父親もいないし、友達もほとんどいない
I'm motherless, fatherless, almost friendless too
私には母親も父親もいないし、友達もほとんどいない
It's Friday morning on Franklin Avenue
金曜の朝、フランクリン・アベニューです
Shake, shake mama, raise your voice and pray
震えて、ママを震わせて、声を上げて祈って
Shake, shake mama, raise your voice and pray
震えて、ママを震わせて、声を上げて祈って
If you're goin' on home, better go the shortest way
家に帰るなら最短距離で行ったほうがいいよ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
