Sign on the Window Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Panneau sur la fenêtre
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sign on the Window
Signer sur la fenêtre
Sign on the Window
Signer sur la fenêtre
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Paroles et musique Bob Dylan
Released on New Morning (1970)
Sorti le New Morning (1970)
{c:Piano song - in F# major, possibly the worst conceivable guitar
{c :Chanson au piano - en fa# majeur, peut-être la pire guitare imaginable
key. I suggest a capo on the 2nd fret and the following chords:}
clé. Je suggère un capodastre sur la 2ème case et les accords suivants :}
Sign on the window says "Lonely,"
Un panneau sur la fenêtre dit "Lonely".
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Une pancarte sur la porte disait "Aucune entreprise autorisée".
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Un panneau dans la rue indique "Je ne vous appartient pas"
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2nd verse G#m
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2ème couplet G#m
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Un panneau sur le porche indique "Trois, c'est une foule".
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Un panneau sur le porche indique "Trois, c'est une foule".
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Her and her boyfriend went to California,
Elle et son petit ami sont allés en Californie,
Her and her boyfriend done changed their tune.
Elle et son petit ami ont changé d'avis.
My best friend said, "Now didn' I warn ya,
Mon meilleur ami a dit : "Maintenant, je ne t'ai pas prévenu,
Brighton girls are like the moon,
Les filles de Brighton sont comme la lune,
Brighton girls are like the moon."
Les filles de Brighton sont comme la lune."
|:A E :|x4 F G
|:A E :|x4 FG
Looks like a-nothing but rain...
On dirait que rien d'autre que de la pluie...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
C'est sûr qu'il va faire humide ce soir sur Main Street...
Hope that it don't sleet.
J'espère qu'il ne pleut pas.
Instr. verse:
Instr. verset :
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Build me a cabin in Utah,
Construisez-moi une cabane dans l'Utah,
Marry me a wife, catch rainbow trout,
Épouse-moi une femme, attrape la truite arc-en-ciel,
Have a bunch of kids who call me "Pa,"
J'ai un groupe d'enfants qui m'appellent "Pa",
That must be what it's all about,
Ce doit être de ça qu'il s'agit,
That must be what it's all about.
Ce doit être de ça qu'il s'agit.
{c:I accidentally tabbed this one with my guitar tuned down one half tone
{c : J'ai accidentellement tabulé celui-ci avec ma guitare accordée d'un demi-ton
-- and that happens to work quite well.}
-- et ça marche plutôt bien.}
Sign on the window says "Lonely,"
Un panneau sur la fenêtre dit "Lonely".
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Une pancarte sur la porte disait "Aucune entreprise autorisée".
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Un panneau dans la rue indique "Je ne vous appartient pas"
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2nd verse Bm
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2ème couplet Bm
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Un panneau sur le porche indique "Trois, c'est une foule".
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Un panneau sur le porche indique "Trois, c'est une foule".
|:C G :|x4 Ab Bb
|:C G :|x4 Lab Sib
Looks like a-nothing but rain...
On dirait que rien d'autre que de la pluie...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
C'est sûr qu'il va faire humide ce soir sur Main Street...
Hope that it don't sleet
J'espère qu'il ne pleut pas
etc.
etc
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
