Sign on the Window Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan - Cartello sulla finestra

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Sign on the Window

Sign on the Window
Firma sulla finestra
Sign on the Window
Firma sulla finestra
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Parole e musica Bob Dylan
Released on New Morning (1970)
Pubblicato il New Morning (1970)
{c:Piano song - in F# major, possibly the worst conceivable guitar
{c:Canzone per pianoforte - in Fa# maggiore, forse la peggiore chitarra immaginabile
key. I suggest a capo on the 2nd fret and the following chords:}
chiave. Suggerisco un capotasto sul 2° tasto e i seguenti accordi:}
Sign on the window says "Lonely,"
Il cartello sulla finestra dice "Lonely"
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Il cartello sulla porta diceva "Non sono ammesse compagnie"
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Il cartello sulla strada dice "Non mi possiedi"
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2nd verse G#m
MI *) DO#m MI/SI MI/LA /SOL# FA#m7 *) 2a strofa SOL#m
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Il cartello sulla veranda dice "Tre sono una folla"
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Il cartello sulla veranda dice "Tre sono una folla".
|:A E :|x4
|:A MI :|x4
Her and her boyfriend went to California,
Lei e il suo ragazzo sono andati in California,
Her and her boyfriend done changed their tune.
Lei e il suo ragazzo hanno cambiato tono.
My best friend said, "Now didn' I warn ya,
Il mio migliore amico ha detto: "Non ti avevo avvertito,
Brighton girls are like the moon,
Le ragazze di Brighton sono come la luna
Brighton girls are like the moon."
Le ragazze di Brighton sono come la luna."
|:A E :|x4 F G
|:LA MI :|x4 FA SOL
Looks like a-nothing but rain...
Sembra nient'altro che pioggia...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Sicuramente stasera sarà bagnato sulla Main Street...
Hope that it don't sleet.
Spero che non nevischi.
Instr. verse:
Istr. verso:
|:A E :|x4
|:A MI :|x4
Build me a cabin in Utah,
Costruiscimi una capanna nello Utah,
Marry me a wife, catch rainbow trout,
Sposami una moglie, pesca la trota iridea,
Have a bunch of kids who call me "Pa,"
Ho un sacco di bambini che mi chiamano "papà"
That must be what it's all about,
Deve essere questo il punto,
That must be what it's all about.
Deve essere questo il punto.
{c:I accidentally tabbed this one with my guitar tuned down one half tone
{c: Per sbaglio ho tablato questo con la mia chitarra accordata di un mezzo tono
-- and that happens to work quite well.}
-- e sembra che funzioni abbastanza bene.}
Sign on the window says "Lonely,"
Il cartello sulla finestra dice "Lonely"
Sign on the door said "No Company Allowed,"
Il cartello sulla porta diceva "Non sono ammesse compagnie"
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
Il cartello sulla strada dice "Non mi possiedi"
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2nd verse Bm
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2a strofa Bm
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
Il cartello sulla veranda dice "Tre sono una folla"
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
Il cartello sulla veranda dice "Tre sono una folla".
|:C G :|x4 Ab Bb
|:DO SOL :|x4 Lab Sib
Looks like a-nothing but rain...
Sembra nient'altro che pioggia...
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
Sicuramente stasera sarà bagnato sulla Main Street...
Hope that it don't sleet
Spero che non nevischi
etc.
ecc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.