Sign on the Window 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - サイン・オン・ザ・ウィンドウ
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sign on the Window
窓にサインをする
Sign on the Window
窓にサインをする
{c:Words and music Bob Dylan
{c:言葉と音楽 ボブ・ディラン
Released on New Morning (1970)
『新しい朝』発売(1970年)
{c:Piano song - in F# major, possibly the worst conceivable guitar
{c:ピアノ曲 - F# メジャー、おそらく考えられる最悪のギター
key. I suggest a capo on the 2nd fret and the following chords:}
鍵。カポタストを 2 フレットに取り付け、次のコードを使用することをお勧めします:}
Sign on the window says "Lonely,"
窓の看板には「孤独」と書かれています。
Sign on the door said "No Company Allowed,"
ドアには「会社立ち入り禁止」と書かれていました。
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
通りの標識には「あなたは私を所有しないでください」と書かれています。
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2nd verse G#m
E *) C#m E/B E/A /G# F#m7 *) 2番G#m
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
ポーチの標識には「Three's A Crowd」と書かれています。
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
ポーチの看板には「Three's A Crowd」と書かれています。
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Her and her boyfriend went to California,
彼女とボーイフレンドはカリフォルニアに行きました。
Her and her boyfriend done changed their tune.
彼女と彼氏はすっかり態度を変えた。
My best friend said, "Now didn' I warn ya,
私の親友は言いました、「今、私はあなたに警告しませんでした、
Brighton girls are like the moon,
ブライトンの女の子たちは月のようだ、
Brighton girls are like the moon."
ブライトンの女の子たちは月のようなものよ。」
|:A E :|x4 F G
|:A E :|x4 F G
Looks like a-nothing but rain...
どうやら雨しかないようですね…
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
今夜のメインストリートはきっと濡れるだろう...
Hope that it don't sleet.
みぞれが降らないことを祈ります。
Instr. verse:
指導者詩:
|:A E :|x4
|:A E :|x4
Build me a cabin in Utah,
ユタ州に小屋を建ててくれ、
Marry me a wife, catch rainbow trout,
妻と結婚して、ニジマスを釣り、
Have a bunch of kids who call me "Pa,"
私のことを「パー」と呼ぶ子供たちがたくさんいます。
That must be what it's all about,
それがすべてのことなんだろう、
That must be what it's all about.
それがすべてだろう。
{c:I accidentally tabbed this one with my guitar tuned down one half tone
{c:ギターのチューニングを半音下げて誤ってこれにタブを付けてしまいました
-- and that happens to work quite well.}
-- そしてそれはたまたま非常にうまくいきました。}
Sign on the window says "Lonely,"
窓の看板には「孤独」と書かれています。
Sign on the door said "No Company Allowed,"
ドアには「会社立ち入り禁止」と書かれていました。
Sign on the street says "Y' Don't Own Me,"
通りの標識には「あなたは私を所有しないでください」と書かれています。
G *) Em G/D C(maj7) G/B Am7 *) 2nd verse Bm
G/D C(maj7) G/B Am7*) 2番Bm
Sign on the porch says "Three's A Crowd,"
ポーチの標識には「Three's A Crowd」と書かれています。
Sign on the porch says "Three's A Crowd."
ポーチの看板には「Three's A Crowd」と書かれています。
|:C G :|x4 Ab Bb
|:C G :|x4 Ab Bb
Looks like a-nothing but rain...
どうやら雨しかないようですね…
Sure gonna be wet tonight on Main Street...
今夜のメインストリートはきっと濡れるだろう...
Hope that it don't sleet
みぞれが降らないことを祈ります
etc.
など
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
