Spanish Harlem Incident 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - スパニッシュ・ハーレム事件
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Spanish Harlem Incident
スパニッシュハーレム事件
Spanish Harlem Incident
スパニッシュハーレム事件
{c:Words and music Bob Dylan
{c:言葉と音楽 ボブ・ディラン
Released on Another Side of Bob Dylan (1964), and in a live
『アナザー・サイド・オブ・ボブ・ディラン』(1964年)とライブでリリース。
version on Live 1964 (2004)
Live 1964 (2004) のバージョン
Album version
アルバムバージョン
{c:The little figure that sets off the intro is used here and there where
{c:イントロを際立たせる小さな人物があちこちで使用されています。
there is a transition from G to C. In the third verse the xxx330 chord
G から C への移行があります。3 番目の詩では、xxx330 コードが使用されます。
formation (called G' in the chord table) is used for the Gs that start
始まりの G にはフォーメーション (コード表では G' と呼ばれます) が使用されます。
each line in the first part of the verse.
詩の最初の部分の各行。
The strumming through the rest of the intro is of course only an
イントロの残りの部分をかき鳴らすのは、もちろん単なる演奏です。
approximation, as to which strings sound at which particular moment.}
特定の瞬間にどの弦が鳴るかについての近似値。}
{c:the C/D chord marked with a * is basically the same, only that the A
{c: * の付いた C/D コードは基本的に同じですが、A が異なる点が異なります。
string is sounding:}
文字列が鳴っています:}
. . : . . . : . . . . .
。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 。 。
Gypsy . . .
ジプシー。 。 。
Gypsy gal, the hands of Harlem
ジプシーギャル、ハーレムの手
Cannot hold you to its heat
その熱さにあなたを留めておくことはできません
Your temperature's too hot for taming
あなたの体温は飼い慣らすには熱すぎます
Your flaming feet a-burnin' up the street
あなたの燃えるような足が通りで燃え上がる
I am homeless, come and take me
私はホームレスです、来て連れて行ってください
To the reach of your rattling drums
あなたのガタガタ太鼓が届くまで
C G C D(riff 1) G
C G C D(リフ1) G
Let me know, babe, all about my fortune
教えてよ、ベイビー、私の運勢についてすべて
C D(riff 2) G
C D(リフ2)G
Down along my restless palms
落ち着きのない手のひらに沿って
Riff 1:
リフ1:
(a)bout my fortune
(a)私の運勢について
Riff 2:
リフ2:
. . : . . . : . . . : . . . : . . .
。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
Gypsy...
ジプシー...
Gypsy gal, you got me swallowed
ジプシーギャル、あなたは私を飲み込んだ
I have fallen far beneath
はるか下に落ちてしまった
Your pearly eyes, so fast an' slashing
あなたの真珠のような瞳はとても速く斬りかかる
An' your flashing diamond teeth
あなたの輝くダイヤモンドの歯
The night is pitch black, come an' make my
夜は真っ暗、来て私のものを作りに来てください
Pale face fit into place, ah, please!
青白い顔が所定の位置に収まります、ああ、お願いします!
Let me know, babe, I am nearly drowning
教えてください、ベイビー、溺れそうになっています
If it's you my lifelines trace.
あなたなら私の生命線が追跡できます。
G' C G
G' C G
I been wond'rin' all about me
私は自分のことばかりを不思議に思っていた
G' C G
G' C G
Ever since I seen you there
そこであなたを見たときから
G' C G
G' C G
On the cliffs of your wildcat charms I'm riding
あなたの山猫のお守りの崖の上に私は乗っています
G' C G
G' C G
I know I'm 'round you but I don't know where
私があなたのそばにいるのはわかっているけど、どこにいるのかわからない
You have slayed me, you have made me
あなたは私を殺し、あなたは私を作った
I got to laugh halfways off my heels
半分かかとから笑わなければならなかった
I got to know, babe, will you surround me
わかったよ、ベイビー、私を囲んでくれる?
So I can know if I'm really real.
それで私は本当に本物かどうかを知ることができます。
The Live 1964 version
1964年のライブバージョン
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . . :
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 :
Gypsy gal...
ジプシーギャル…
Gypsy gal, the hands of Harlem
ジプシーギャル、ハーレムの手
Cannot hold you to its heat
その熱さにあなたを留めておくことはできません
Your temperature's too hot for taming
あなたの体温は飼い慣らすには熱すぎます
Your flaming feet a-burnin' up the street
あなたの燃えるような足が通りで燃え上がる
I am homeless, come and take me G G/D D7 G
私はホームレスです、連れて行ってください G G/D D7 G
C/D G/D D7/F# D ------|-------- |-----------------
C/D G/D D7/F# D ------|-------- |------
Into the reach of your rattling drums ------|-------- |-3---3-1-0-------
あなたのガタガタするドラムの音の届く範囲へ ------|-------- |-3---3-1-0--------
Let me know, babe, all about my fortune ------|-0------ |-0-------0-------
教えてよ、ベイビー、私の運勢についてすべて -------|-0------ |-0----------0-------
Down along my restless palms ------|-3------ |---------3-------
落ち着きのない手のひらに沿って下ってください ------|-3------ |-----------3------
Let me know... (a)-bout my fortune...
教えてください... (a)-私の運勢について...
I been wond'rin' all about me
私は自分のことばかりを不思議に思っていた
Ever since I seen you there
そこであなたを見たときから
On the cliffs of your wildcat charms I'm riding
あなたの山猫のお守りの崖の上に私は乗っています
I know I'm 'round you but I don't know where
私があなたのそばにいるのはわかっているけど、どこにいるのかわからない
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
