Subterranean Homesick Blues Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - Blues sotterraneo con nostalgia di casa
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Johnny's in the basement
Johnny è nel seminterrato
Mixing up the medicine
Mescolare la medicina
I'm on the pavement
Sono sul marciapiede
Thinking about the government
Pensando al governo
The man in the trench coat
L'uomo con il trench
Badge out, laid off
Badge fuori, licenziato
Says he's got a bad cough
Dice che ha una brutta tosse
Wants to get it paid off
Vuole essere ripagato
Look out kid
Attento, ragazzo
It's somethin' you did
E' qualcosa che hai fatto tu
God knows when
Dio sa quando
But you're doin' it again
Ma lo stai facendo di nuovo
You better duck down the alley way
Faresti meglio ad abbassarti nel vicolo
Lookin' for a new friend
Sto cercando un nuovo amico
The man in the coon-skin cap
L'uomo con il berretto di pelle di procione
In the big pen
Nel grande recinto
Wants eleven dollar bills
Vuole undici dollari
You only got ten
Ne hai solo dieci
Maggie comes fleet foot
Maggie arriva a piedi veloci
Face full of black soot
La faccia piena di fuliggine nera
Talkin' that the heat put
Sto parlando del caldo
Plants in the bed but
Piante nel letto ma
The phone's tapped anyway
Il telefono è comunque sotto controllo
Maggie says that many say
Maggie dice che molti dicono
They must bust in early May
Devono fallire all'inizio di maggio
Orders from the D. A.
Ordini del D.A.
Look out kid
Attento, ragazzo
Don't matter what you did
Non importa cosa hai fatto
Walk on your tip toes
Cammina in punta di piedi
Don't try "No Doz"
Non provare "No Doz"
Better stay away from those
Meglio stare lontani da quelli
That carry around a fire hose
Che portano in giro una manichetta antincendio
Keep a clean nose
Tieni il naso pulito
Watch the plain clothes
Occhio agli abiti in borghese
You don't need a weather man
Non hai bisogno di un meteorologo
To know which way the wind blows
Per sapere da che parte soffia il vento
Get sick, get well
Ammalati, guarisci
Hang around a ink well
Resta intorno a un calamaio
Ring bell, hard to tell
Suona il campanello, difficile dirlo
If anything is goin' to sell
Se qualcosa verrà venduto
Try hard, get barred
Provaci, vieni sbarrato
Get back, write braille
Torna indietro e scrivi in braille
Get jailed, jump bail
Vieni incarcerato, salta la cauzione
Join the army, if you fail
Unisciti all'esercito, se fallisci
Look out kid
Attento, ragazzo
You're gonna get hit
Verrai colpito
By losers, cheaters
Dai perdenti, dagli imbroglioni
Six-time users *)
Utenti sei volte *)
Hangin' 'round the theaters
In giro per i teatri
Girl by the whirlpool
Ragazza vicino alla vasca idromassaggio
Lookin' for a new fool
Alla ricerca di un nuovo pazzo
Don't follow leaders
Non seguire i leader
Watch the parkin' meters
Occhio ai parchimetri
Ah get born, keep warm
Ah, nati, state al caldo
Short pants, romance, learn to dance
Pantaloni corti, romanticismo, impara a ballare
Get dressed, get blessed
Vestiti, fatti benedire
Try to be a success
Cerca di avere successo
Please her, please him, buy gifts
Per favore lei, per favore lui, compra regali
Don't steal, don't lift
Non rubare, non sollevare
Twenty years of schoolin'
Vent'anni di scuola
And they put you on the day shift
E ti hanno messo nel turno di giorno
Look out kid
Attento, ragazzo
They keep it all hid
Tengono tutto nascosto
Better jump down a manhole
Meglio saltare giù da un tombino
Light yourself a candle
Accenditi una candela
Don't wear sandals
Non indossare sandali
Try to avoid the scandals
Cerca di evitare gli scandali
Don't wanna be a bum
Non voglio essere un barbone
You better chew gum
Faresti meglio a masticare una gomma
The pump don't work
La pompa non funziona
'Cause the vandals took the handles
Perché i vandali hanno preso le maniglie
*) Copyrighted version: “But users, cheaters, Six-time losers”
*) Versione protetta da copyright: "Ma utenti, imbroglioni, sei volte perdenti"
The Bootleg series version
La versione della serie Bootleg
{c:A7 = x02223
{c:A7 = x02223
B7' = x21200}
B7' = x21200}
Intro:
Introduzione:
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
--0-0---1-|-------0h1---------0h1---|-------0h1-------0-0---1-- etc.
--0-0---1-|-------0h1---------0h1---|-------0h1-------0-0---1-- ecc.
Johnny's in the basement
Johnny è nel seminterrato
Mixing up the medicine
Mescolare la medicina
I'm on the pavement
Sono sul marciapiede
Thinking about the government
Pensando al governo
The man in the trench coat
L'uomo con il trench
Badge out, laid off
Badge fuori, licenziato
Says he's got a bad cough
Dice che ha una brutta tosse
Wants to get it paid off
Vuole essere ripagato
Look out kid
Attento, ragazzo
It's somethin' you did
E' qualcosa che hai fatto tu
God knows when
Dio sa quando
But you're doin' it again
Ma lo stai facendo di nuovo
You better duck down the alley way
Faresti meglio ad abbassarti nel vicolo
Lookin' for a new friend
Sto cercando un nuovo amico
B7'
B7'
The man in the coon-skin cap
L'uomo con il berretto di pelle di procione
In the big pen
Nel grande recinto
Wants eleven dollar bills
Vuole undici dollari
You only got ten
Ne hai solo dieci
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
