Subterranean Homesick Blues Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Blues subterrâneos com saudades de casa
by Bob Dylan
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Johnny's in the basement
Johnny está no porão
Mixing up the medicine
Misturando o remédio
I'm on the pavement
Estou na calçada
Thinking about the government
Pensando no governo
The man in the trench coat
O homem de sobretudo
Badge out, laid off
Crachá fora, demitido
Says he's got a bad cough
Diz que está com uma tosse forte
Wants to get it paid off
Quer receber o pagamento
Look out kid
Cuidado garoto
It's somethin' you did
É algo que você fez
God knows when
Deus sabe quando
But you're doin' it again
Mas você está fazendo isso de novo
You better duck down the alley way
É melhor você se abaixar no beco
Lookin' for a new friend
Procurando por um novo amigo
The man in the coon-skin cap
O homem com boné de pele de guaxinim
In the big pen
Na caneta grande
Wants eleven dollar bills
Quer notas de onze dólares
You only got ten
Você só tem dez
Maggie comes fleet foot
Maggie vem com os pés ligeiros
Face full of black soot
Rosto cheio de fuligem preta
Talkin' that the heat put
Falando que o calor colocou
Plants in the bed but
Plantas na cama, mas
The phone's tapped anyway
O telefone está grampeado de qualquer maneira
Maggie says that many say
Maggie diz que muitos dizem
They must bust in early May
Eles devem estourar no início de maio
Orders from the D. A.
Ordens do D. A.
Look out kid
Cuidado garoto
Don't matter what you did
Não importa o que você fez
Walk on your tip toes
Ande na ponta dos pés
Don't try "No Doz"
Não tente "No Doz"
Better stay away from those
Melhor ficar longe daqueles
That carry around a fire hose
Que carregam uma mangueira de incêndio
Keep a clean nose
Mantenha o nariz limpo
Watch the plain clothes
Cuidado com as roupas simples
You don't need a weather man
Você não precisa de um meteorologista
To know which way the wind blows
Para saber para que lado o vento sopra
Get sick, get well
Fique doente, fique bom
Hang around a ink well
Pendure um tinteiro
Ring bell, hard to tell
Toque a campainha, difícil dizer
If anything is goin' to sell
Se alguma coisa vai vender
Try hard, get barred
Esforce-se, seja barrado
Get back, write braille
Volte, escreva braille
Get jailed, jump bail
Seja preso, salte sob fiança
Join the army, if you fail
Junte-se ao exército, se você falhar
Look out kid
Cuidado garoto
You're gonna get hit
Você vai ser atingido
By losers, cheaters
Por perdedores, trapaceiros
Six-time users *)
Usuários seis vezes *)
Hangin' 'round the theaters
Andando pelos teatros
Girl by the whirlpool
Garota perto da banheira de hidromassagem
Lookin' for a new fool
Procurando por um novo tolo
Don't follow leaders
Não siga líderes
Watch the parkin' meters
Cuidado com os parquímetros
Ah get born, keep warm
Ah, nasça, mantenha-se aquecido
Short pants, romance, learn to dance
Calça curta, romance, aprenda a dançar
Get dressed, get blessed
Vista-se, seja abençoado
Try to be a success
Tente ser um sucesso
Please her, please him, buy gifts
Agrade ela, agrade ele, compre presentes
Don't steal, don't lift
Não roube, não levante
Twenty years of schoolin'
Vinte anos de escola
And they put you on the day shift
E eles colocaram você no turno do dia
Look out kid
Cuidado garoto
They keep it all hid
Eles mantêm tudo escondido
Better jump down a manhole
Melhor pular em um bueiro
Light yourself a candle
Acenda uma vela para você
Don't wear sandals
Não use sandálias
Try to avoid the scandals
Tente evitar os escândalos
Don't wanna be a bum
Não quero ser um vagabundo
You better chew gum
É melhor você mascar chiclete
The pump don't work
A bomba não funciona
'Cause the vandals took the handles
Porque os vândalos tomaram conta
*) Copyrighted version: “But users, cheaters, Six-time losers”
*) Versão protegida por direitos autorais: “Mas usuários, trapaceiros, perdedores seis vezes”
The Bootleg series version
A versão da série Bootleg
{c:A7 = x02223
{c:A7 = x02223
B7' = x21200}
B7'=x21200}
Intro:
Introdução:
. : . . . : . . .
. : . . . : . . .
--0-0---1-|-------0h1---------0h1---|-------0h1-------0-0---1-- etc.
--0-0---1-|-------0h1--------0h1---|-------0h1-------0-0---1-- etc.
Johnny's in the basement
Johnny está no porão
Mixing up the medicine
Misturando o remédio
I'm on the pavement
Estou na calçada
Thinking about the government
Pensando no governo
The man in the trench coat
O homem de sobretudo
Badge out, laid off
Crachá fora, demitido
Says he's got a bad cough
Diz que está com uma tosse forte
Wants to get it paid off
Quer receber o pagamento
Look out kid
Cuidado garoto
It's somethin' you did
É algo que você fez
God knows when
Deus sabe quando
But you're doin' it again
Mas você está fazendo isso de novo
You better duck down the alley way
É melhor você se abaixar no beco
Lookin' for a new friend
Procurando por um novo amigo
B7'
B7'
The man in the coon-skin cap
O homem com boné de pele de guaxinim
In the big pen
Na caneta grande
Wants eleven dollar bills
Quer notas de onze dólares
You only got ten
Você só tem dez
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
