Sweetheart Like You Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Sweetheart Like You
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, the pressure's down, the boss ain't here,
Nun, der Druck ist nachgelassen, der Chef ist nicht hier,
He gone North for a while
Er ging für eine Weile nach Norden
They say that vanity got the best of him
Man sagt, dass die Eitelkeit das Beste aus ihm herausgeholt hat
But he sure left here in style.
Aber er ist sicher mit Stil von hier weggegangen.
By the way, that's a cute hat,
Das ist übrigens ein süßer Hut,
And that smile's so hard to resist
Und diesem Lächeln kann man so schwer widerstehen
what's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in so einer Müllkippe?
You know, I once knew a woman who looked like you,
Weißt du, ich kannte einmal eine Frau, die aussah wie du,
She wanted a whole man, not just a half,
Sie wollte einen ganzen Mann, nicht nur einen halben,
She used to call me sweet daddy when I was only a child,
Als ich noch ein Kind war, nannte sie mich immer süßer Papa.
You kind of remind me of her when you laugh.
Du erinnerst mich irgendwie an sie, wenn du lachst.
In order to deal in this game, got to make the queen disappear,
Um in diesem Spiel austeilen zu können, muss die Königin verschwinden.
It's done with a flick of the wrist.
Das geht mit einem Handgriff.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in einer solchen Müllkippe?
You know, a woman like you should be at home,
Weißt du, eine Frau wie du sollte zu Hause sein,
That's where you belong,
Da gehörst du hin,
taking care of somebody nice
sich um jemanden kümmern, der nett ist
Who don't know how to do you wrong.
Wer weiß nicht, wie man einem Unrecht tun kann.
Just how much abuse will you be able to take?
Wie viel Missbrauch werden Sie ertragen können?
Well, there's no way to tell by that first kiss.
Nun, das kann man anhand des ersten Kusses nicht sagen.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in einer solchen Müllkippe?
You know you can make a name for yourself,
Du weißt, dass du dir einen Namen machen kannst,
You can hear them tires squeal,
Man kann die Reifen quietschen hören,
You could be known as the most beautiful woman
Man könnte Sie als die schönste Frau bezeichnen
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Wer ist jemals über geschliffenes Glas gekrochen, um einen Deal abzuschließen?
You know, news of you has come down the line
Wissen Sie, die Nachricht von Ihnen hat die Runde gemacht
Even before ya came in the door.
Noch bevor du zur Tür hereingekommen bist.
They say in your father's house, there's many mansions
Man sagt, im Haus deines Vaters gibt es viele Villen
Each one of them got a fireproof floor.
Jeder von ihnen erhielt einen feuerfesten Boden.
Snap out of it, baby, people are jealous of you,
Schluss damit, Baby, die Leute sind neidisch auf dich,
They smile to your face, but behind your back they hiss.
Sie lächeln dir ins Gesicht, aber hinter deinem Rücken zischen sie.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in einer solchen Müllkippe?
Got to be an important person to be in here, honey,
Es muss eine wichtige Person sein, hier zu sein, Schatz,
Got to have done some evil deed,
Muss eine böse Tat begangen haben,
Got to have your own harem when you come in the door,
Du musst deinen eigenen Harem haben, wenn du durch die Tür kommst,
Got to play your harp until your lips bleed.
Du musst deine Harfe spielen, bis deine Lippen bluten.
They say that patriotism is the last refuge
Sie sagen, dass Patriotismus die letzte Zuflucht sei
To which a scoundrel clings.
An dem sich ein Schurke festklammert.
Steal a little and they throw you in jail,
Stehle ein wenig und sie werfen dich ins Gefängnis,
Steal a lot and they make you king.
Wenn man viel stiehlt, wird man zum König.
There's only one step down from here, baby,
Von hier aus ist es nur noch ein Schritt nach unten, Baby,
It's called the land of permanent bliss.
Es wird das Land der ewigen Glückseligkeit genannt.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in einer solchen Müllkippe?
Well, the pressure's down, the boss ain't here,
Nun, der Druck ist nachgelassen, der Chef ist nicht hier,
He gone North for a while
Er ging für eine Weile nach Norden
They say that vanity got the best of him
Man sagt, dass die Eitelkeit das Beste aus ihm herausgeholt hat
But he sure left here in style.
Aber er ist sicher mit Stil von hier weggegangen.
By the way, that's a cute hat,
Das ist übrigens ein süßer Hut,
And that smile's so hard to resist
Und diesem Lächeln kann man so schwer widerstehen
/ / / (maj7)
/ / / (maj7)
what's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
Was macht ein Schatz wie du in so einer Müllkippe?
You know you can make a name for yourself,
Du weißt, dass du dir einen Namen machen kannst,
You can hear them tires squeal,
Man kann die Reifen quietschen hören,
You could be known as the most beautiful woman
Man könnte Sie als die schönste Frau bezeichnen
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Wer ist jemals über geschliffenes Glas gekrochen, um einen Deal abzuschließen?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
