Sweetheart Like You Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Cariño como tú
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, the pressure's down, the boss ain't here,
Bueno, la presión ha bajado, el jefe no está aquí.
He gone North for a while
Se fue al norte por un tiempo
They say that vanity got the best of him
Dicen que la vanidad se apoderó de él
But he sure left here in style.
Pero seguro que se fue de aquí con estilo.
By the way, that's a cute hat,
Por cierto, qué bonito sombrero.
And that smile's so hard to resist
Y esa sonrisa es tan difícil de resistir
what's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como éste?
You know, I once knew a woman who looked like you,
Sabes, una vez conocí a una mujer que se parecía a ti,
She wanted a whole man, not just a half,
Ella quería un hombre completo, no sólo la mitad.
She used to call me sweet daddy when I was only a child,
Solía llamarme dulce papá cuando era sólo un niño.
You kind of remind me of her when you laugh.
Me recuerdas a ella cuando te ríes.
In order to deal in this game, got to make the queen disappear,
Para poder participar en este juego, tienes que hacer desaparecer a la reina,
It's done with a flick of the wrist.
Se hace con un movimiento de muñeca.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como este?
You know, a woman like you should be at home,
Ya sabes, una mujer como tú debería estar en casa.
That's where you belong,
Ahí es donde perteneces
taking care of somebody nice
cuidando a alguien agradable
Who don't know how to do you wrong.
Que no saben hacerte mal.
Just how much abuse will you be able to take?
¿Cuánto abuso podrás soportar?
Well, there's no way to tell by that first kiss.
Bueno, no hay manera de saberlo por ese primer beso.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como este?
You know you can make a name for yourself,
Sabes que puedes hacerte un nombre,
You can hear them tires squeal,
Puedes oír los neumáticos chirriar,
You could be known as the most beautiful woman
Podrías ser conocida como la mujer más bella.
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Quien alguna vez se arrastró sobre vidrio tallado para hacer un trato.
You know, news of you has come down the line
Ya sabes, noticias tuyas han llegado más adelante.
Even before ya came in the door.
Incluso antes de que entraras por la puerta.
They say in your father's house, there's many mansions
Dicen que en la casa de tu padre hay muchas mansiones
Each one of them got a fireproof floor.
Cada uno de ellos dispuso de un suelo ignífugo.
Snap out of it, baby, people are jealous of you,
Déjalo, cariño, la gente está celosa de ti.
They smile to your face, but behind your back they hiss.
Te sonríen en la cara, pero a tus espaldas silban.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como este?
Got to be an important person to be in here, honey,
Tiene que ser una persona importante para estar aquí, cariño.
Got to have done some evil deed,
Tengo que haber hecho alguna mala acción,
Got to have your own harem when you come in the door,
Tienes que tener tu propio harén cuando entres por la puerta.
Got to play your harp until your lips bleed.
Tienes que tocar el arpa hasta que te sangren los labios.
They say that patriotism is the last refuge
Dicen que el patriotismo es el último refugio
To which a scoundrel clings.
Al que se aferra un sinvergüenza.
Steal a little and they throw you in jail,
Roba un poquito y te meten preso,
Steal a lot and they make you king.
Roba mucho y te harán rey.
There's only one step down from here, baby,
Sólo hay un paso hacia abajo desde aquí, cariño.
It's called the land of permanent bliss.
Se llama la tierra de la dicha permanente.
What's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como éste?
Well, the pressure's down, the boss ain't here,
Bueno, la presión ha bajado, el jefe no está aquí.
He gone North for a while
Se fue al norte por un tiempo
They say that vanity got the best of him
Dicen que la vanidad se apoderó de él
But he sure left here in style.
Pero seguro que se fue de aquí con estilo.
By the way, that's a cute hat,
Por cierto, qué bonito sombrero.
And that smile's so hard to resist
Y esa sonrisa es tan difícil de resistir
/ / / (maj7)
// / (maj7)
what's a sweetheart like you doin' in a dump like this?
¿Qué hace un amor como tú en un tugurio como éste?
You know you can make a name for yourself,
Sabes que puedes hacerte un nombre,
You can hear them tires squeal,
Puedes oír los neumáticos chirriar,
You could be known as the most beautiful woman
Podrías ser conocida como la mujer más bella.
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
Quien alguna vez se arrastró sobre vidrio tallado para hacer un trato.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
