Tempest كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - العاصفة

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Tempest

The pale moon rose in its glory
ارتفع القمر الشاحب في مجده
Out o'er the western town
خارج المدينة الغربية
She told a sad, sad story
لقد روت قصة حزينة حزينة
Of the great ship that went down.
من السفينة العظيمة التي غرقت.
T'was the fourteenth day of April
لقد كان اليوم الرابع عشر من شهر إبريل
Over the way she rolled
على الطريق تدحرجت
Sailing into tomorrow
الإبحار إلى الغد
To a golden age foretold
تنبأ بعصر ذهبي
The night was bright with starlight
كانت الليلة مشرقة مع ضوء النجوم
The seas were sharp and clear
كانت البحار حادة وواضحة
Moving through the shadows
التحرك من خلال الظلال
The promised hour was near
لقد اقتربت الساعة الموعودة
Lights were holding steady
كانت الأضواء ثابتة
Gliding over the foam
الانزلاق فوق الرغوة
All the lords and ladies
جميع السادة والسيدات
Heading for their eternal home
متوجهين إلى موطنهم الأبدي
The chandeliers were swaying
وكانت الثريات تتمايل
From the balustrades above
من الدرابزينات أعلاه
The orchestra was playing
كانت الأوركسترا تعزف
The songs of faded love
اغاني الحب المفقود
The watchman, he lay dreaming
الحارس، كان يرقد يحلم
As the ballroom dancers twirled
بينما كان الراقصون في القاعة يدورون
He dreamed the Titanic was sinking
حلم أن التايتنك تغرق
Into the underworld
إلى العالم السفلي
Leo took his sketchbook
أخذ ليو كراسة الرسم الخاصة به
He was often so inclined
وكان في كثير من الأحيان يميل إلى هذا الحد
He closed his eyes and painted
أغمض عينيه ورسم
The scenery in his mind
المشهد في ذهنه
Cupid struck his bosom
ضرب كيوبيد حضنه
And broke it with a snap
وكسرته بضربة واحدة
The closest woman to him
أقرب امرأة إليه
He fell into her lap
سقط في حضنها
He heard a loud commotion
سمع ضجة عالية
Something sounded wrong
بدا شيئا خاطئا
His inner spirit was saying
كانت روحه الداخلية تقول
That he couldn't stand here long
أنه لا يستطيع الوقوف هنا لفترة طويلة
He staggered to the quarterdeck
لقد ترنح إلى ربع السفينة
No time now to sleep
لا وقت الآن للنوم
Water on the quarterdeck
الماء على الربع
Already three foot deep
بالفعل ثلاثة أقدام عميقة
Smokestack was leaning sideways
كان المدخنة يميل إلى الجانب
Heavy feet began to pound
بدأت الأقدام الثقيلة في القصف
He walked into the whirlwind
مشى في الزوبعة
The sky splitting all around
السماء تنقسم في كل مكان
The ship was going under
كانت السفينة تغرق
The universe had opened wide
لقد انفتح الكون على مصراعيه
The roll was called up yonder
تم استدعاء القائمة هناك
The angels turned aside
انصرفت الملائكة جانبا
Lights down in the hallway
إطفاء الأنوار في الردهة
Flickering dim and dull
الخفقان خافت وممل
Dead bodies already floating
الجثث تطفو بالفعل
In the double bottom hull
في الهيكل السفلي المزدوج
The engines then exploded
ثم انفجرت المحركات
Propellers they failed to start
المراوح فشلوا في البدء
The boilers overloaded
الغلايات مثقلة
The ship's bow split apart
انقسم قوس السفينة
Passengers were flying
كان الركاب يطيرون
Backward, forward, far and fast
إلى الخلف، إلى الأمام، بعيدًا وسريعًا
They mumbled, fumbled, and tumbled
لقد تمتموا وتخبطوا وسقطوا
Each one more weary than the last
كل واحد أكثر تعباً من الذي قبله
The veil was torn asunder
تمزق الحجاب
'Tween the hours of twelve and one
"بين الساعة الثانية عشرة والواحدة."
No change, no sudden wonder
لا تغيير ولا عجب مفاجئ
Could undo what had been done
يمكن التراجع عن ما تم القيام به
The watchman lay there dreaming
كان الحارس يرقد هناك يحلم
At forty-five degrees
عند درجة حرارة خمسة وأربعين درجة
He dreamed the Titanic was sinking
حلم أن التايتنك تغرق
Dropping to her knees
تسقط على ركبتيها
Wellington he was sleeping
ولنجتون كان نائما
His bed began to slide
بدأ سريره في الانزلاق
His valiant heart was beating
كان قلبه الشجاع ينبض
He pushed the tables aside
لقد دفع الطاولات جانباً
Glass of shattered crystal
زجاج من الكريستال المكسور
Lay scattered roundabout
وضع دوار متناثرة
He strapped on both his pistols
لقد ربط مسدسيه
How long could he hold out?
كم من الوقت يمكن أن يصمد؟
His men and his companions
ورجاله وأصحابه
Were nowhere to be seen
لم تكن في أي مكان يمكن رؤيتها
In silence there he waited for
في صمت هناك كان ينتظر
Time and space to intervene
الزمان والمكان للتدخل
The passageway was narrow
كان الممر ضيقا
There was blackness in the air
كان هناك سواد في الهواء
He saw every kind of sorrow
رأى كل أنواع الحزن
Heard voices everywhere
سمعت الأصوات في كل مكان
Alarm bells were ringing
وكانت أجراس الإنذار تدق
To hold back the swelling tide
لكبح المد التورم
Friends and lovers clinging
الأصدقاء والعشاق يتشبثون
To each other side by side
لبعضهم البعض جنبا إلى جنب
Mothers and their daughters
الامهات وبناتهم
Descending down the stairs
النزول إلى أسفل الدرج
Jumped into the icy waters
قفز إلى المياه الجليدية
Love and pity sent their prayers
أرسل الحب والشفقة صلواتهم
The rich man, Mister Astor
الرجل الغني، السيد أستور
Kissed his darling wife
قبلت زوجته العزيزة
He had no way of knowing
لم يكن لديه وسيلة لمعرفة ذلك
be the last trip of his life
تكون الرحلة الأخيرة في حياته
Calvin, Blake, and Wilson
كالفن وبليك وويلسون
Gambled in the dark
راهن في الظلام
Not one of them would ever live to
لن يعيش أي منهم على الإطلاق
Tell the tale of the disembark
تحكي قصة النزول
Brother rose up 'gainst brother
قام الأخ ضد أخيه
In every circumstance
في كل الظروف
They fought and slaughtered each other
وتقاتلوا وذبحوا بعضهم البعض
In a deadly dance.
في رقصة قاتلة.
They lowered down the lifeboats
لقد أنزلوا قوارب النجاة
From the sinking wreck
من الحطام الغارق
There were traitors, there were turncoats
كان هناك خونة، وكان هناك مرتدين
Broken backs and broken necks
ظهورهم مكسورة ورقابهم مكسورة
The bishop left his cabin
غادر الأسقف مقصورته
To help all those in need
لمساعدة جميع المحتاجين
Turned his eyes up to the heavens
رفع عينيه إلى السماء
Said: "the poor are yours to feed"
قال: ""فإنكم تطعمون الفقراء""
Davey the brothel-keeper
ديفي صاحب بيت الدعارة
Came out, dismissed his girls
خرج، رفض بناته
Saw the water getting deeper
رأيت الماء يزداد عمقا
Saw the changing of his world
رأى تغير عالمه
Jim Dandy smiled
ابتسم جيم داندي
He'd never learned to swim
ولم يتعلم السباحة قط
Saw the little crippled child
رأى الطفل الصغير المشلول
And he gave his seat to him
وأعطى له مقعده
He saw the starlight shining
رأى ضوء النجوم يسطع
Streaming from the east
يتدفق من الشرق
Death was on the rampage
كان الموت في حالة هياج
But his heart was now at peace
لكن قلبه كان الآن في سلام
They battened down the hatches
قاموا بإغلاق البوابات
But the hatches wouldn't hold
لكن البوابات لن تصمد
They drowned upon the staircase
لقد غرقوا على الدرج
Of brass and polished gold
من النحاس والذهب المصقول
Leo said to Cleo:
قال ليو لكليو:
"I think I'm going mad"
"أعتقد أنني سأجن"
But he'd lost his mind already
لكنه فقد عقله بالفعل
Whatever mind he'd had
مهما كان عقله
He tried to block the doorway
حاول أن يسد الباب
To save others from harm
لإنقاذ الآخرين من الأذى
Blood from that open wound
الدم من هذا الجرح المفتوح
Pouring down his arm.
سكب أسفل ذراعه.
Petals fell from flowers
سقطت بتلات من الزهور
'Til all of them were gone
حتى ذهبوا جميعا
In the long and dreadful hours
في الساعات الطويلة والمخيفة
The wizard's curse played on
لعبت لعنة المعالج
The host was pouring brandy
كان المضيف يسكب البراندي
He was going down slow
كان ينزل ببطء
He stayed right 'til the end,
وبقي على حق حتى النهاية،
he was the last to go
كان آخر من ذهب
There were many, many others
وكان هناك الكثير والكثير غيرهم
Nameless here forevermore
بلا اسم هنا إلى الأبد
They never sailed the ocean
لم يبحروا أبدا في المحيط
Or left their homes before
أو تركوا منازلهم من قبل
The watchman he lay dreaming
الحارس الذي كان يرقد يحلم
The damage had been done
لقد وقع الضرر
He dreamed the Titanic was sinking
حلم أن التايتنك تغرق
And he tried to tell someone
وحاول أن يخبر أحداً
The Captain, barely breathing
الكابتن يتنفس بصعوبة
Kneeling at the wheel
الركوع على عجلة القيادة
Above him and beneath him
فوقه وتحته
Fifty thousand tons of steel
خمسون ألف طن من الفولاذ
He looked over at his compass
نظر إلى بوصلته
And he gazed into its face
ونظر في وجهها
Needle pointing downward
إبرة تشير إلى الأسفل
He knew he'd lost the race
كان يعلم أنه خسر السباق
In the dark illumination
في الإضاءة المظلمة
He remembered bygone years
وتذكر السنوات الماضية
He read the Book of Revelation
وقرأ سفر الرؤيا
And he filled his cup with tears
وملأ كأسه بالدموع
When the Reaper's task had ended
عندما انتهت مهمة ريبر
Sixteen hundred had gone to rest
وقد ذهب ستة عشر مئة للراحة
The good, the bad, the rich, the poor
الطيب، السيء، الغني، الفقير
The loveliest and the best
الأجمل والأفضل
They waited at the landing
لقد انتظروا عند الهبوط
And they tried to understand
وحاولوا أن يفهموا
But there is no understanding
ولكن لا يوجد فهم
For the judgement of God's hand
لحكم يد الله
News came o'er the wires
جاءت الأخبار عبر الأسلاك
And struck with deadly force
وضرب بقوة قاتلة
Love had lost its fires
لقد أطفأ الحب نيرانه
All things had run their course
كل الأشياء قد أخذت مجراها
The watchman he lay dreaming
الحارس الذي كان يرقد يحلم
Of all things that can be
من بين كل الأشياء التي يمكن أن تكون
He dreamed the Titanic was sinking
حلم أن التايتنك تغرق
Into the deep blue sea
في البحر الأزرق العميق

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.