Tempest Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan - Tempesta

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Tempest

The pale moon rose in its glory
La pallida luna sorse nella sua gloria
Out o'er the western town
Fuori, nella città occidentale
She told a sad, sad story
Ha raccontato una storia triste, triste
Of the great ship that went down.
Della grande nave che affondò.
T'was the fourteenth day of April
Era il quattordici aprile
Over the way she rolled
Nel modo in cui rotolava
Sailing into tomorrow
Navigando verso il domani
To a golden age foretold
Verso un’età dell’oro predetta
The night was bright with starlight
La notte era illuminata dalla luce delle stelle
The seas were sharp and clear
Il mare era tagliente e limpido
Moving through the shadows
Muoversi tra le ombre
The promised hour was near
L'ora promessa era vicina
Lights were holding steady
Le luci erano rimaste fisse
Gliding over the foam
Scivolando sulla schiuma
All the lords and ladies
Tutti i signori e le signore
Heading for their eternal home
Diretti verso la loro casa eterna
The chandeliers were swaying
I lampadari oscillavano
From the balustrades above
Dalle balaustre in alto
The orchestra was playing
L'orchestra stava suonando
The songs of faded love
Le canzoni dell'amore sbiadito
The watchman, he lay dreaming
Il guardiano giaceva sognante
As the ballroom dancers twirled
Mentre i ballerini della sala da ballo volteggiavano
He dreamed the Titanic was sinking
Sognò che il Titanic stava affondando
Into the underworld
Negli inferi
Leo took his sketchbook
Leo prese il suo quaderno da disegno
He was often so inclined
Spesso era così propenso
He closed his eyes and painted
Chiuse gli occhi e dipinse
The scenery in his mind
Lo scenario nella sua mente
Cupid struck his bosom
Cupido gli colpì il petto
And broke it with a snap
E lo ruppe con uno schiocco
The closest woman to him
La donna a lui più vicina
He fell into her lap
Le cadde in grembo
He heard a loud commotion
Sentì un forte trambusto
Something sounded wrong
Qualcosa sembrava sbagliato
His inner spirit was saying
Il suo spirito interiore stava dicendo
That he couldn't stand here long
Che non poteva restare qui a lungo
He staggered to the quarterdeck
Barcollò fino al cassero
No time now to sleep
Non c'è tempo adesso per dormire
Water on the quarterdeck
Acqua sul cassero
Already three foot deep
Già tre piedi di profondità
Smokestack was leaning sideways
La ciminiera era inclinata di lato
Heavy feet began to pound
I piedi pesanti cominciarono a battere forte
He walked into the whirlwind
Entrò nel turbine
The sky splitting all around
Il cielo si spacca tutt'intorno
The ship was going under
La nave stava affondando
The universe had opened wide
L'universo si era spalancato
The roll was called up yonder
L'appello è stato fatto laggiù
The angels turned aside
Gli angeli si voltarono
Lights down in the hallway
Luci spente nel corridoio
Flickering dim and dull
Tremolante fioco e opaco
Dead bodies already floating
Cadaveri già galleggianti
In the double bottom hull
Nello scafo a doppio fondo
The engines then exploded
I motori poi sono esplosi
Propellers they failed to start
Eliche che non sono riuscite ad avviare
The boilers overloaded
Le caldaie sono sovraccariche
The ship's bow split apart
La prua della nave si spezzò
Passengers were flying
I passeggeri volavano
Backward, forward, far and fast
Indietro, avanti, lontano e veloce
They mumbled, fumbled, and tumbled
Borbottavano, armeggiavano e cadevano
Each one more weary than the last
Ognuno più stanco del precedente
The veil was torn asunder
Il velo si squarciò
'Tween the hours of twelve and one
«Tra mezzanotte e l'una
No change, no sudden wonder
Nessun cambiamento, nessuna meraviglia improvvisa
Could undo what had been done
Potrebbe annullare ciò che è stato fatto
The watchman lay there dreaming
Il guardiano giaceva lì, sognante
At forty-five degrees
A quarantacinque gradi
He dreamed the Titanic was sinking
Sognò che il Titanic stava affondando
Dropping to her knees
Cadendo in ginocchio
Wellington he was sleeping
Wellington stava dormendo
His bed began to slide
Il suo letto cominciò a scivolare
His valiant heart was beating
Il suo cuore valoroso batteva
He pushed the tables aside
Spostò i tavoli da parte
Glass of shattered crystal
Bicchiere di cristallo frantumato
Lay scattered roundabout
Giacevano sparsi alla rotonda
He strapped on both his pistols
Ha allacciato entrambe le pistole
How long could he hold out?
Quanto tempo avrebbe potuto resistere?
His men and his companions
I suoi uomini e i suoi compagni
Were nowhere to be seen
Non si vedevano da nessuna parte
In silence there he waited for
In silenzio lì aspettava
Time and space to intervene
Tempo e spazio per intervenire
The passageway was narrow
Il passaggio era stretto
There was blackness in the air
C'era oscurità nell'aria
He saw every kind of sorrow
Vide ogni tipo di dolore
Heard voices everywhere
Ho sentito voci ovunque
Alarm bells were ringing
Suonavano i campanelli d'allarme
To hold back the swelling tide
Per trattenere la marea crescente
Friends and lovers clinging
Amici e amanti si aggrappano
To each other side by side
L'uno accanto all'altro
Mothers and their daughters
Le madri e le loro figlie
Descending down the stairs
Scendendo le scale
Jumped into the icy waters
Saltato nelle acque ghiacciate
Love and pity sent their prayers
Amore e pietà hanno inviato le loro preghiere
The rich man, Mister Astor
L'uomo ricco, il signor Astor
Kissed his darling wife
Baciò la sua cara moglie
He had no way of knowing
Non aveva modo di saperlo
be the last trip of his life
essere l'ultimo viaggio della sua vita
Calvin, Blake, and Wilson
Calvino, Blake e Wilson
Gambled in the dark
Giocato d'azzardo al buio
Not one of them would ever live to
Nessuno di loro sarebbe mai sopravvissuto
Tell the tale of the disembark
Raccontare la storia dello sbarco
Brother rose up 'gainst brother
Il fratello si è ribellato contro il fratello
In every circumstance
In ogni circostanza
They fought and slaughtered each other
Si litigarono e si massacrarono a vicenda
In a deadly dance.
In una danza mortale.
They lowered down the lifeboats
Calarono le scialuppe di salvataggio
From the sinking wreck
Dal relitto che affonda
There were traitors, there were turncoats
C'erano traditori, c'erano voltagabbana
Broken backs and broken necks
Schiene spezzate e colli spezzati
The bishop left his cabin
Il vescovo lasciò la sua cabina
To help all those in need
Per aiutare tutti coloro che hanno bisogno
Turned his eyes up to the heavens
Alzò gli occhi al cielo
Said: "the poor are yours to feed"
Ha detto: "i poveri sono tuoi da sfamare"
Davey the brothel-keeper
Davey, il gestore del bordello
Came out, dismissed his girls
È uscito, ha licenziato le sue ragazze
Saw the water getting deeper
Ho visto l'acqua diventare più profonda
Saw the changing of his world
Ho visto il cambiamento del suo mondo
Jim Dandy smiled
Jim Dandy sorrise
He'd never learned to swim
Non aveva mai imparato a nuotare
Saw the little crippled child
Ho visto il bambino storpio
And he gave his seat to him
E gli cedette il posto
He saw the starlight shining
Vide la luce delle stelle splendere
Streaming from the east
In streaming da est
Death was on the rampage
La morte era dilagante
But his heart was now at peace
Ma il suo cuore adesso era in pace
They battened down the hatches
Hanno chiuso i boccaporti
But the hatches wouldn't hold
Ma i portelli non reggevano
They drowned upon the staircase
Sono annegati sulle scale
Of brass and polished gold
Di ottone e oro lucido
Leo said to Cleo:
Leo disse a Cleo:
"I think I'm going mad"
"Penso che sto impazzendo"
But he'd lost his mind already
Ma aveva già perso la testa
Whatever mind he'd had
Qualunque mente avesse avuto
He tried to block the doorway
Ha provato a bloccare la porta
To save others from harm
Per salvare gli altri dal male
Blood from that open wound
Sangue da quella ferita aperta
Pouring down his arm.
Versandogli giù il braccio.
Petals fell from flowers
I petali cadevano dai fiori
'Til all of them were gone
Finché non se ne furono andati tutti
In the long and dreadful hours
Nelle ore lunghe e terribili
The wizard's curse played on
La maledizione del mago continuava
The host was pouring brandy
L'ospite stava versando del brandy
He was going down slow
Stava andando giù lentamente
He stayed right 'til the end,
È rimasto fino alla fine
he was the last to go
è stato l'ultimo ad andarsene
There were many, many others
Ce n'erano molti, molti altri
Nameless here forevermore
Senza nome qui per sempre
They never sailed the ocean
Non hanno mai solcato l'oceano
Or left their homes before
O hanno già lasciato le loro case
The watchman he lay dreaming
Il guardiano giaceva sognante
The damage had been done
Il danno era stato fatto
He dreamed the Titanic was sinking
Sognò che il Titanic stava affondando
And he tried to tell someone
E ha provato a dirlo a qualcuno
The Captain, barely breathing
Il Capitano, respira a malapena
Kneeling at the wheel
In ginocchio al volante
Above him and beneath him
Sopra e sotto di lui
Fifty thousand tons of steel
Cinquantamila tonnellate di acciaio
He looked over at his compass
Guardò la bussola
And he gazed into its face
E lo guardò in faccia
Needle pointing downward
Ago rivolto verso il basso
He knew he'd lost the race
Sapeva di aver perso la gara
In the dark illumination
Nell'illuminazione oscura
He remembered bygone years
Ricordava gli anni passati
He read the Book of Revelation
Lesse il Libro dell'Apocalisse
And he filled his cup with tears
E riempì la sua tazza di lacrime
When the Reaper's task had ended
Quando il compito del Mietitore si era concluso
Sixteen hundred had gone to rest
Milleseicento erano andati a riposare
The good, the bad, the rich, the poor
I buoni, i cattivi, i ricchi, i poveri
The loveliest and the best
Il più bello e il migliore
They waited at the landing
Attesero sul pianerottolo
And they tried to understand
E hanno cercato di capire
But there is no understanding
Ma non c'è comprensione
For the judgement of God's hand
Per il giudizio della mano di Dio
News came o'er the wires
Le notizie arrivavano dai fili
And struck with deadly force
E colpì con forza mortale
Love had lost its fires
L'amore aveva perso i suoi fuochi
All things had run their course
Tutte le cose avevano fatto il loro corso
The watchman he lay dreaming
Il guardiano giaceva sognante
Of all things that can be
Di tutte le cose che possono essere
He dreamed the Titanic was sinking
Sognò che il Titanic stava affondando
Into the deep blue sea
Nel profondo mare blu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.