Tempest 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - テンペスト

by Bob Dylan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Tempest

The pale moon rose in its glory
青白い月が輝きを増して昇った
Out o'er the western town
西部の町の外へ
She told a sad, sad story
彼女は悲しい、悲しい話をしました
Of the great ship that went down.
沈んだ大きな船のこと。
T'was the fourteenth day of April
それは4月の14日でした
Over the way she rolled
彼女が転がる途中で
Sailing into tomorrow
明日への船出
To a golden age foretold
予言された黄金時代へ
The night was bright with starlight
夜は星の光で明るかった
The seas were sharp and clear
海は鋭く澄んでいました
Moving through the shadows
影の中を移動する
The promised hour was near
約束の時間が近づいていた
Lights were holding steady
ライトは安定して点灯していた
Gliding over the foam
泡の上を滑る
All the lords and ladies
殿様も淑女の皆様も
Heading for their eternal home
永遠の故郷を目指して
The chandeliers were swaying
シャンデリアが揺れてた
From the balustrades above
上の欄干から
The orchestra was playing
オーケストラが演奏していた
The songs of faded love
色あせた愛の歌
The watchman, he lay dreaming
番人、彼は夢を見ながら横たわっていた
As the ballroom dancers twirled
社交ダンサーたちがくるくると回る中、
He dreamed the Titanic was sinking
彼はタイタニック号が沈む夢を見た
Into the underworld
冥界へ
Leo took his sketchbook
レオはスケッチブックを手に取りました
He was often so inclined
彼はよくその傾向にあった
He closed his eyes and painted
彼は目を閉じて絵を描いた
The scenery in his mind
彼の頭の中にある風景
Cupid struck his bosom
キューピッドが胸を打った
And broke it with a snap
そしてパチンと壊した
The closest woman to him
彼に最も近い女性
He fell into her lap
彼は彼女の膝の上に落ちた
He heard a loud commotion
彼は大きな騒ぎを聞いた
Something sounded wrong
何かが間違っているように聞こえました
His inner spirit was saying
彼の内なる魂がこう言っていた
That he couldn't stand here long
彼はここに長くは立っていられないと
He staggered to the quarterdeck
彼はよろめきながらクォーターデッキへ行った
No time now to sleep
今は寝る時間がない
Water on the quarterdeck
クォーターデッキの水
Already three foot deep
すでに深さ3フィート
Smokestack was leaning sideways
煙突が横に傾いていた
Heavy feet began to pound
重い足がドキドキし始めた
He walked into the whirlwind
彼はつむじ風の中に歩いていった
The sky splitting all around
空が四方八方に割れる
The ship was going under
船は沈んでいった
The universe had opened wide
宇宙が大きく広がった
The roll was called up yonder
ロールは向こうで呼び出された
The angels turned aside
天使たちはそっぽを向いた
Lights down in the hallway
廊下の照明が落ちます
Flickering dim and dull
ぼんやりと鈍くちらつく
Dead bodies already floating
すでに死体が浮かんでいる
In the double bottom hull
二重底船体で
The engines then exploded
その後エンジンが爆発した
Propellers they failed to start
始動に失敗したプロペラ
The boilers overloaded
ボイラーが過負荷になった
The ship's bow split apart
船首が割れた
Passengers were flying
乗客が飛んでいた
Backward, forward, far and fast
後ろへ、前へ、遠くへ、そして速く
They mumbled, fumbled, and tumbled
彼らはぶつぶつ言い、手探りし、転げ回った
Each one more weary than the last
それぞれが前回よりも疲れ果てています
The veil was torn asunder
ベールはズタズタに引き裂かれた
'Tween the hours of twelve and one
「12時と1時の間
No change, no sudden wonder
変化はない、突然の驚きもない
Could undo what had been done
行われたことを元に戻すことができる
The watchman lay there dreaming
番人はそこに横たわって夢を見ていた
At forty-five degrees
45度で
He dreamed the Titanic was sinking
彼はタイタニック号が沈む夢を見た
Dropping to her knees
ひざまずいて
Wellington he was sleeping
ウェリントン、彼は寝ていた
His bed began to slide
彼のベッドが滑り始めた
His valiant heart was beating
彼の勇敢な心臓は高鳴っていた
He pushed the tables aside
彼はテーブルを脇に押しのけた
Glass of shattered crystal
砕けた水晶のガラス
Lay scattered roundabout
ロータリーに点在する
He strapped on both his pistols
彼は両方のピストルを締めた
How long could he hold out?
彼はどれくらい耐えることができたでしょうか?
His men and his companions
彼の部下とその仲間たち
Were nowhere to be seen
どこにも見当たりませんでした
In silence there he waited for
そこで彼は黙って待っていた
Time and space to intervene
介入する時間と空間
The passageway was narrow
通路が狭かった
There was blackness in the air
空気が真っ黒になった
He saw every kind of sorrow
彼はあらゆる種類の悲しみを見ました
Heard voices everywhere
あちこちで声が聞こえた
Alarm bells were ringing
警鐘が鳴り響いていた
To hold back the swelling tide
膨らむ潮を抑えるために
Friends and lovers clinging
友達や恋人がくっついてる
To each other side by side
お互いに並んで
Mothers and their daughters
母親と娘たち
Descending down the stairs
階段を降りる
Jumped into the icy waters
氷水に飛び込んだ
Love and pity sent their prayers
愛と哀れみが祈りを送った
The rich man, Mister Astor
金持ち、ミスター・アスター
Kissed his darling wife
最愛の妻にキスをした
He had no way of knowing
彼には知る由もなかった
be the last trip of his life
彼の人生最後の旅行になる
Calvin, Blake, and Wilson
カルビン、ブレイク、ウィルソン
Gambled in the dark
暗闇の中でギャンブルをした
Not one of them would ever live to
彼らのうち誰一人として長生きすることはないだろう
Tell the tale of the disembark
下船の話をする
Brother rose up 'gainst brother
兄は兄のために立ち上がった
In every circumstance
あらゆる状況において
They fought and slaughtered each other
彼らは互いに戦い、殺し合った
In a deadly dance.
致命的なダンスで。
They lowered down the lifeboats
彼らは救命ボートを降ろした
From the sinking wreck
沈没船から
There were traitors, there were turncoats
裏切り者もいた、裏切り者もいた
Broken backs and broken necks
折れた背中と折れた首
The bishop left his cabin
司教は小屋を出た
To help all those in need
困っているすべての人を助けるために
Turned his eyes up to the heavens
彼の目を天に向けた
Said: "the poor are yours to feed"
言った:「貧しい人々はあなたのものです」
Davey the brothel-keeper
売春宿の主人デイビー
Came out, dismissed his girls
出てきて娘たちを解雇した
Saw the water getting deeper
水が深くなっているのが見えた
Saw the changing of his world
彼の世界の変化を見た
Jim Dandy smiled
ジム・ダンディは微笑んだ
He'd never learned to swim
彼は泳ぎを習ったことがなかった
Saw the little crippled child
足の不自由な小さな子供を見た
And he gave his seat to him
そして彼は自分に席を譲った
He saw the starlight shining
彼は星の光が輝いているのを見た
Streaming from the east
東から流れてくる
Death was on the rampage
死が暴れ回っていた
But his heart was now at peace
しかし彼の心は今は平穏だった
They battened down the hatches
彼らはハッチに当て木を締めた
But the hatches wouldn't hold
しかし、ハッチは保持できません
They drowned upon the staircase
彼らは階段で溺死した
Of brass and polished gold
真鍮と磨かれた金製
Leo said to Cleo:
レオはクレオにこう言いました。
"I think I'm going mad"
「気が狂いそうだ」
But he'd lost his mind already
しかし彼はすでに正気を失っていた
Whatever mind he'd had
彼がどんな考えを持っていたとしても
He tried to block the doorway
彼は出入り口をふさごうとした
To save others from harm
他人を危害から守るため
Blood from that open wound
その開いた傷からの血
Pouring down his arm.
彼の腕に降り注ぐ。
Petals fell from flowers
花から花びらが落ちた
'Til all of them were gone
それらがすべてなくなるまで
In the long and dreadful hours
長くて恐ろしい時間の中で
The wizard's curse played on
魔法使いの呪いが続いた
The host was pouring brandy
ホストはブランデーを注いでいた
He was going down slow
彼はゆっくりと下りていった
He stayed right 'til the end,
彼は最後まで正しかった、
he was the last to go
彼が最後に行った
There were many, many others
他にもたくさんありました
Nameless here forevermore
名前は永遠にここにある
They never sailed the ocean
彼らは一度も海を航海したことがない
Or left their homes before
あるいは、以前に家を出た
The watchman he lay dreaming
彼が横たわって夢を見ていた監視者
The damage had been done
被害は出ていた
He dreamed the Titanic was sinking
彼はタイタニック号が沈む夢を見た
And he tried to tell someone
そして彼は誰かに伝えようとした
The Captain, barely breathing
船長はかろうじて息をしている
Kneeling at the wheel
ハンドルにひざまずく
Above him and beneath him
彼の上と彼の下
Fifty thousand tons of steel
鉄鋼5万トン
He looked over at his compass
彼はコンパスを見た
And he gazed into its face
そして彼はその顔をじっと見つめた
Needle pointing downward
針が下向き
He knew he'd lost the race
彼はレースに負けたことを知っていた
In the dark illumination
暗闇のイルミネーションの中で
He remembered bygone years
彼は過ぎ去った年月を思い出した
He read the Book of Revelation
彼は黙示録を読みました
And he filled his cup with tears
そして彼はカップを涙で満たした
When the Reaper's task had ended
死神の任務が終わったとき
Sixteen hundred had gone to rest
1600人は休んでいた
The good, the bad, the rich, the poor
善人も悪人も金持ちも貧乏人も
The loveliest and the best
一番素敵で最高
They waited at the landing
彼らは踊り場で待っていた
And they tried to understand
そして彼らは理解しようとしました
But there is no understanding
でも理解力がない
For the judgement of God's hand
神の手の裁きのために
News came o'er the wires
ニュースが電信から来た
And struck with deadly force
そして致命的な力で攻撃した
Love had lost its fires
愛は火を失った
All things had run their course
すべてのことは成り行きで進んだ
The watchman he lay dreaming
彼が横たわって夢を見ていた監視者
Of all things that can be
あり得るすべてのもののうち、
He dreamed the Titanic was sinking
彼はタイタニック号が沈む夢を見た
Into the deep blue sea
真っ青な海の中へ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.