Tempest Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bob Dylan – Burza
by Bob Dylan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The pale moon rose in its glory
Blady księżyc wzeszedł w swej chwale
Out o'er the western town
Za zachodnim miastem
She told a sad, sad story
Opowiedziała smutną, smutną historię
Of the great ship that went down.
O wielkim statku, który zatonął.
T'was the fourteenth day of April
To był czternasty dzień kwietnia
Over the way she rolled
Po drodze się przewróciła
Sailing into tomorrow
Płynę w jutro
To a golden age foretold
Do przepowiedzianego złotego wieku
The night was bright with starlight
Noc była jasna od blasku gwiazd
The seas were sharp and clear
Morza były ostre i czyste
Moving through the shadows
Poruszanie się przez cienie
The promised hour was near
Obiecana godzina była już blisko
Lights were holding steady
Światła trzymały się stabilnie
Gliding over the foam
Ślizganie się po piance
All the lords and ladies
Wszyscy lordowie i damy
Heading for their eternal home
Kierując się do swojego wiecznego domu
The chandeliers were swaying
Żyrandole się kołysały
From the balustrades above
Z balustrad powyżej
The orchestra was playing
Grała orkiestra
The songs of faded love
Pieśni o wyblakłej miłości
The watchman, he lay dreaming
Stróż, leżał i marzył
As the ballroom dancers twirled
Gdy tancerze w sali balowej kręcili się
He dreamed the Titanic was sinking
Śniło mu się, że Titanic tonie
Into the underworld
Do podziemia
Leo took his sketchbook
Leo wziął swój szkicownik
He was often so inclined
Często miał taką skłonność
He closed his eyes and painted
Zamknął oczy i malował
The scenery in his mind
Krajobraz w jego umyśle
Cupid struck his bosom
Kupidyn uderzył się w pierś
And broke it with a snap
I złamał go z trzaskiem
The closest woman to him
Najbliższa mu kobieta
He fell into her lap
Upadł jej na kolana
He heard a loud commotion
Usłyszał głośne zamieszanie
Something sounded wrong
Coś zabrzmiało nie tak
His inner spirit was saying
Mówił jego wewnętrzny duch
That he couldn't stand here long
Że nie może tu długo stać
He staggered to the quarterdeck
Zatoczył się do nadbudówki
No time now to sleep
Nie ma teraz czasu na sen
Water on the quarterdeck
Woda na nadbudówce
Already three foot deep
Już na głębokość trzech stóp
Smokestack was leaning sideways
Komin przechylił się na bok
Heavy feet began to pound
Ciężkie stopy zaczęły pulsować
He walked into the whirlwind
Wszedł w wichurę
The sky splitting all around
Niebo rozdziera się dookoła
The ship was going under
Statek tonął
The universe had opened wide
Wszechświat otworzył się szeroko
The roll was called up yonder
Rolka została wywołana tam
The angels turned aside
Aniołowie odwrócili się
Lights down in the hallway
Przygaszone światło w korytarzu
Flickering dim and dull
Migotanie, przyćmione i matowe
Dead bodies already floating
Martwe ciała już pływają
In the double bottom hull
W kadłubie z podwójnym dnem
The engines then exploded
Następnie silniki eksplodowały
Propellers they failed to start
Nie udało się uruchomić śmigieł
The boilers overloaded
Kotły przeciążone
The ship's bow split apart
Dziób statku pękł
Passengers were flying
Pasażerowie lecieli
Backward, forward, far and fast
Do tyłu, do przodu, daleko i szybko
They mumbled, fumbled, and tumbled
Bełkotały, bełkotały i upadały
Each one more weary than the last
Każdy kolejny bardziej zmęczony niż poprzedni
The veil was torn asunder
Zasłona została rozdarta
'Tween the hours of twelve and one
„Między dwunastą a pierwszą
No change, no sudden wonder
Żadnych zmian, żadnego nagłego zdziwienia
Could undo what had been done
Mogło cofnąć to, co zostało zrobione
The watchman lay there dreaming
Stróż leżał i marzył
At forty-five degrees
Czterdzieści pięć stopni
He dreamed the Titanic was sinking
Śniło mu się, że Titanic tonie
Dropping to her knees
Pada na kolana
Wellington he was sleeping
Wellington spał
His bed began to slide
Jego łóżko zaczęło się przesuwać
His valiant heart was beating
Jego waleczne serce biło
He pushed the tables aside
Odsunął stoły na bok
Glass of shattered crystal
Szkło rozbitego kryształu
Lay scattered roundabout
Leżało rozrzucone rondo
He strapped on both his pistols
Przypiął oba pistolety
How long could he hold out?
Jak długo był w stanie wytrzymać?
His men and his companions
Jego ludzie i towarzysze
Were nowhere to be seen
Nigdzie nie było ich widać
In silence there he waited for
Tam w ciszy czekał
Time and space to intervene
Czas i miejsce na interwencję
The passageway was narrow
Korytarz był wąski
There was blackness in the air
W powietrzu unosiła się ciemność
He saw every kind of sorrow
Widział każdy rodzaj smutku
Heard voices everywhere
Wszędzie słychać głosy
Alarm bells were ringing
Dzwoniły dzwonki alarmowe
To hold back the swelling tide
Aby powstrzymać wzburzoną falę
Friends and lovers clinging
Przyjaciele i kochankowie trzymają się
To each other side by side
Do siebie, obok siebie
Mothers and their daughters
Matki i ich córki
Descending down the stairs
Schodząc po schodach
Jumped into the icy waters
Wskoczył do lodowatej wody
Love and pity sent their prayers
Miłość i litość przesłały swoje modlitwy
The rich man, Mister Astor
Bogacz, pan Astor
Kissed his darling wife
Pocałował swoją ukochaną żonę
He had no way of knowing
Nie miał możliwości się o tym dowiedzieć
be the last trip of his life
będzie ostatnią podróżą w jego życiu
Calvin, Blake, and Wilson
Calvina, Blake’a i Wilsona
Gambled in the dark
Grałem w ciemności
Not one of them would ever live to
Żaden z nich nigdy by tego nie dożył
Tell the tale of the disembark
Opowiedz historię zejścia na ląd
Brother rose up 'gainst brother
Brat powstał „przeciw bratu”.
In every circumstance
W każdych okolicznościach
They fought and slaughtered each other
Walczyli i mordowali się nawzajem
In a deadly dance.
W śmiercionośnym tańcu.
They lowered down the lifeboats
Opuścili łodzie ratunkowe
From the sinking wreck
Z tonącego wraku
There were traitors, there were turncoats
Byli zdrajcy, byli zdrajcy
Broken backs and broken necks
Połamane plecy i połamane szyje
The bishop left his cabin
Biskup opuścił swoją kabinę
To help all those in need
Aby pomóc wszystkim potrzebującym
Turned his eyes up to the heavens
Wzniósł oczy ku niebu
Said: "the poor are yours to feed"
Powiedział: „ubodzy są waszymi pokarmem”
Davey the brothel-keeper
Davey, właściciel burdelu
Came out, dismissed his girls
Wyszedł, odprawił swoje dziewczyny
Saw the water getting deeper
Widziałem, że woda staje się coraz głębsza
Saw the changing of his world
Widział zmianę jego świata
Jim Dandy smiled
Jim Dandy uśmiechnął się
He'd never learned to swim
Nigdy nie nauczył się pływać
Saw the little crippled child
Widziałem małe, kalekie dziecko
And he gave his seat to him
I ustąpił mu miejsca
He saw the starlight shining
Zobaczył świecące światło gwiazd
Streaming from the east
Transmisja ze wschodu
Death was on the rampage
Śmierć szalała
But his heart was now at peace
Ale jego serce było teraz spokojne
They battened down the hatches
Zamurowali włazy
But the hatches wouldn't hold
Ale włazy nie wytrzymały
They drowned upon the staircase
Utonęli na klatce schodowej
Of brass and polished gold
Z mosiądzu i polerowanego złota
Leo said to Cleo:
Leo powiedział do Cleo:
"I think I'm going mad"
„Chyba zwariuję”
But he'd lost his mind already
Ale on już postradał zmysły
Whatever mind he'd had
Jakikolwiek miał umysł
He tried to block the doorway
Próbował zablokować drzwi
To save others from harm
Aby uchronić innych przed krzywdą
Blood from that open wound
Krew z tej otwartej rany
Pouring down his arm.
Spływając po ramieniu.
Petals fell from flowers
Płatki opadły z kwiatów
'Til all of them were gone
Dopóki wszyscy nie odeszli
In the long and dreadful hours
W długich i strasznych godzinach
The wizard's curse played on
Klątwa czarodzieja nadal grała
The host was pouring brandy
Gospodarz nalewał brandy
He was going down slow
Schodził powoli
He stayed right 'til the end,
Pozostał wierny do końca,
he was the last to go
poszedł ostatni
There were many, many others
Było ich wielu, wielu innych
Nameless here forevermore
Bezimienny tutaj na zawsze
They never sailed the ocean
Nigdy nie żeglowali po oceanie
Or left their homes before
Albo opuścili swoje domy wcześniej
The watchman he lay dreaming
Stróż, o którym śnił
The damage had been done
Szkoda została wyrządzona
He dreamed the Titanic was sinking
Śniło mu się, że Titanic tonie
And he tried to tell someone
I próbował komuś powiedzieć
The Captain, barely breathing
Kapitan ledwo oddycha
Kneeling at the wheel
Klęcząc za kierownicą
Above him and beneath him
Nad nim i pod nim
Fifty thousand tons of steel
Pięćdziesiąt tysięcy ton stali
He looked over at his compass
Spojrzał na kompas
And he gazed into its face
I wejrzał w jego twarz
Needle pointing downward
Igła skierowana w dół
He knew he'd lost the race
Wiedział, że przegrał wyścig
In the dark illumination
W ciemnym oświetleniu
He remembered bygone years
Przypomniał sobie minione lata
He read the Book of Revelation
Czytał Księgę Apokalipsy
And he filled his cup with tears
I napełnił swój kielich łzami
When the Reaper's task had ended
Kiedy zadanie Żniwiarza dobiegło końca
Sixteen hundred had gone to rest
Tysiąc sześćset poszło na spoczynek
The good, the bad, the rich, the poor
Dobrzy, źli, bogaci, biedni
The loveliest and the best
Najcudowniejsza i najlepsza
They waited at the landing
Czekali na podeście
And they tried to understand
I próbowali zrozumieć
But there is no understanding
Ale nie ma zrozumienia
For the judgement of God's hand
Na sąd ręki Bożej
News came o'er the wires
Wiadomości przyszły drutami
And struck with deadly force
I uderzył ze śmiertelną siłą
Love had lost its fires
Miłość straciła swój ogień
All things had run their course
Wszystko potoczyło się swoim torem
The watchman he lay dreaming
Stróż, o którym śnił
Of all things that can be
Ze wszystkich rzeczy, jakie mogą być
He dreamed the Titanic was sinking
Śniło mu się, że Titanic tonie
Into the deep blue sea
Do głębokiego, błękitnego morza
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.