Tempest Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Tempestade

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Tempest

The pale moon rose in its glory
A lua pálida surgiu em sua glória
Out o'er the western town
Fora da cidade ocidental
She told a sad, sad story
Ela contou uma história triste, triste
Of the great ship that went down.
Do grande navio que naufragou.
T'was the fourteenth day of April
Era o décimo quarto dia de abril
Over the way she rolled
Ao longo do caminho ela rolou
Sailing into tomorrow
Navegando para o amanhã
To a golden age foretold
Para uma era de ouro predita
The night was bright with starlight
A noite estava brilhante com a luz das estrelas
The seas were sharp and clear
Os mares eram afiados e claros
Moving through the shadows
Movendo-se pelas sombras
The promised hour was near
A hora prometida estava próxima
Lights were holding steady
As luzes estavam firmes
Gliding over the foam
Deslizando sobre a espuma
All the lords and ladies
Todos os senhores e senhoras
Heading for their eternal home
Indo para seu lar eterno
The chandeliers were swaying
Os lustres estavam balançando
From the balustrades above
Das balaustradas acima
The orchestra was playing
A orquestra estava tocando
The songs of faded love
As canções do amor desbotado
The watchman, he lay dreaming
O vigia, ele estava sonhando
As the ballroom dancers twirled
Enquanto os dançarinos de salão giravam
He dreamed the Titanic was sinking
Ele sonhou que o Titanic estava afundando
Into the underworld
Para o submundo
Leo took his sketchbook
Leo pegou seu caderno de desenho
He was often so inclined
Ele estava muitas vezes tão inclinado
He closed his eyes and painted
Ele fechou os olhos e pintou
The scenery in his mind
O cenário em sua mente
Cupid struck his bosom
Cupido bateu em seu peito
And broke it with a snap
E quebrou com um estalo
The closest woman to him
A mulher mais próxima dele
He fell into her lap
Ele caiu no colo dela
He heard a loud commotion
Ele ouviu uma forte comoção
Something sounded wrong
Algo parecia errado
His inner spirit was saying
Seu espírito interior estava dizendo
That he couldn't stand here long
Que ele não poderia ficar aqui por muito tempo
He staggered to the quarterdeck
Ele cambaleou até o tombadilho
No time now to sleep
Não há tempo agora para dormir
Water on the quarterdeck
Água no tombadilho
Already three foot deep
Já tem três pés de profundidade
Smokestack was leaning sideways
A chaminé estava inclinada para o lado
Heavy feet began to pound
Pés pesados começaram a bater
He walked into the whirlwind
Ele entrou no redemoinho
The sky splitting all around
O céu se dividindo ao redor
The ship was going under
O navio estava afundando
The universe had opened wide
O universo se abriu
The roll was called up yonder
O rolo foi convocado ali
The angels turned aside
Os anjos se desviaram
Lights down in the hallway
Luzes apagadas no corredor
Flickering dim and dull
Cintilando fraco e opaco
Dead bodies already floating
Cadáveres já flutuando
In the double bottom hull
No casco de fundo duplo
The engines then exploded
Os motores então explodiram
Propellers they failed to start
Hélices que não conseguiram iniciar
The boilers overloaded
As caldeiras sobrecarregadas
The ship's bow split apart
A proa do navio se partiu
Passengers were flying
Os passageiros estavam voando
Backward, forward, far and fast
Para trás, para frente, longe e rápido
They mumbled, fumbled, and tumbled
Eles murmuraram, se atrapalharam e caíram
Each one more weary than the last
Cada um mais cansado que o anterior
The veil was torn asunder
O véu foi rasgado
'Tween the hours of twelve and one
'Entre as horas de doze e uma
No change, no sudden wonder
Nenhuma mudança, nenhuma surpresa repentina
Could undo what had been done
Poderia desfazer o que foi feito
The watchman lay there dreaming
O vigia ficou lá sonhando
At forty-five degrees
A quarenta e cinco graus
He dreamed the Titanic was sinking
Ele sonhou que o Titanic estava afundando
Dropping to her knees
Caindo de joelhos
Wellington he was sleeping
Wellington ele estava dormindo
His bed began to slide
Sua cama começou a deslizar
His valiant heart was beating
Seu valente coração estava batendo
He pushed the tables aside
Ele empurrou as mesas de lado
Glass of shattered crystal
Copo de cristal quebrado
Lay scattered roundabout
Coloque uma rotatória espalhada
He strapped on both his pistols
Ele amarrou ambas as pistolas
How long could he hold out?
Quanto tempo ele poderia aguentar?
His men and his companions
Seus homens e seus companheiros
Were nowhere to be seen
Não estavam em lugar nenhum para serem vistos
In silence there he waited for
Em silêncio lá ele esperou
Time and space to intervene
Tempo e espaço para intervir
The passageway was narrow
A passagem era estreita
There was blackness in the air
Havia escuridão no ar
He saw every kind of sorrow
Ele viu todo tipo de tristeza
Heard voices everywhere
Ouvi vozes em todos os lugares
Alarm bells were ringing
Campainhas de alarme estavam tocando
To hold back the swelling tide
Para conter a maré crescente
Friends and lovers clinging
Amigos e amantes agarrados
To each other side by side
Um para o outro lado a lado
Mothers and their daughters
Mães e suas filhas
Descending down the stairs
Descendo as escadas
Jumped into the icy waters
Pulou nas águas geladas
Love and pity sent their prayers
Amor e piedade enviaram suas orações
The rich man, Mister Astor
O homem rico, senhor Astor
Kissed his darling wife
Beijou sua querida esposa
He had no way of knowing
Ele não tinha como saber
be the last trip of his life
ser a última viagem de sua vida
Calvin, Blake, and Wilson
Calvin, Blake e Wilson
Gambled in the dark
Jogado no escuro
Not one of them would ever live to
Nenhum deles jamais viveria para
Tell the tale of the disembark
Conte a história do desembarque
Brother rose up 'gainst brother
Irmão se levantou contra irmão
In every circumstance
Em todas as circunstâncias
They fought and slaughtered each other
Eles lutaram e massacraram uns aos outros
In a deadly dance.
Em uma dança mortal.
They lowered down the lifeboats
Eles baixaram os botes salva-vidas
From the sinking wreck
Do naufrágio afundando
There were traitors, there were turncoats
Havia traidores, havia traidores
Broken backs and broken necks
Costas quebradas e pescoços quebrados
The bishop left his cabin
O bispo saiu de sua cabine
To help all those in need
Para ajudar todos os necessitados
Turned his eyes up to the heavens
Virou os olhos para os céus
Said: "the poor are yours to feed"
Disse: "os pobres são seus para alimentar"
Davey the brothel-keeper
Davey, o dono do bordel
Came out, dismissed his girls
Saiu, dispensou suas garotas
Saw the water getting deeper
Vi a água ficando mais profunda
Saw the changing of his world
Vi a mudança de seu mundo
Jim Dandy smiled
Jim Dandy sorriu
He'd never learned to swim
Ele nunca aprendeu a nadar
Saw the little crippled child
Vi a pequena criança aleijada
And he gave his seat to him
E ele deu seu lugar para ele
He saw the starlight shining
Ele viu a luz das estrelas brilhando
Streaming from the east
Transmitindo do leste
Death was on the rampage
A morte estava em fúria
But his heart was now at peace
Mas seu coração agora estava em paz
They battened down the hatches
Eles fecharam as escotilhas
But the hatches wouldn't hold
Mas as escotilhas não aguentariam
They drowned upon the staircase
Eles se afogaram na escada
Of brass and polished gold
De latão e ouro polido
Leo said to Cleo:
Leo disse para Cléo:
"I think I'm going mad"
"Acho que estou ficando louco"
But he'd lost his mind already
Mas ele já havia perdido a cabeça
Whatever mind he'd had
Qualquer que fosse a mente que ele tinha
He tried to block the doorway
Ele tentou bloquear a porta
To save others from harm
Para salvar outros do mal
Blood from that open wound
Sangue daquela ferida aberta
Pouring down his arm.
Derramando seu braço.
Petals fell from flowers
Pétalas caíram das flores
'Til all of them were gone
'Até que todos eles se foram
In the long and dreadful hours
Nas longas e terríveis horas
The wizard's curse played on
A maldição do mago continuou
The host was pouring brandy
O anfitrião estava servindo conhaque
He was going down slow
Ele estava indo devagar
He stayed right 'til the end,
Ele permaneceu certo até o fim,
he was the last to go
ele foi o último a ir
There were many, many others
Havia muitos, muitos outros
Nameless here forevermore
Sem nome aqui para sempre
They never sailed the ocean
Eles nunca navegaram no oceano
Or left their homes before
Ou deixaram suas casas antes
The watchman he lay dreaming
O vigia ele estava sonhando
The damage had been done
O dano estava feito
He dreamed the Titanic was sinking
Ele sonhou que o Titanic estava afundando
And he tried to tell someone
E ele tentou contar a alguém
The Captain, barely breathing
O Capitão, mal respirando
Kneeling at the wheel
Ajoelhado ao volante
Above him and beneath him
Acima dele e abaixo dele
Fifty thousand tons of steel
Cinquenta mil toneladas de aço
He looked over at his compass
Ele olhou para sua bússola
And he gazed into its face
E ele olhou em seu rosto
Needle pointing downward
Agulha apontando para baixo
He knew he'd lost the race
Ele sabia que havia perdido a corrida
In the dark illumination
Na iluminação escura
He remembered bygone years
Ele se lembrou de anos passados
He read the Book of Revelation
Ele leu o livro do Apocalipse
And he filled his cup with tears
E ele encheu seu copo de lágrimas
When the Reaper's task had ended
Quando a tarefa do Reaper terminou
Sixteen hundred had gone to rest
Mil e seiscentos foram descansar
The good, the bad, the rich, the poor
Os bons, os maus, os ricos, os pobres
The loveliest and the best
O mais lindo e o melhor
They waited at the landing
Eles esperaram no patamar
And they tried to understand
E eles tentaram entender
But there is no understanding
Mas não há compreensão
For the judgement of God's hand
Para o julgamento da mão de Deus
News came o'er the wires
Notícias chegaram pelos fios
And struck with deadly force
E atingido com força mortal
Love had lost its fires
O amor havia perdido seu fogo
All things had run their course
Todas as coisas seguiram seu curso
The watchman he lay dreaming
O vigia ele estava sonhando
Of all things that can be
De todas as coisas que podem ser
He dreamed the Titanic was sinking
Ele sonhou que o Titanic estava afundando
Into the deep blue sea
No mar azul profundo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.