Union Sundown Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Coucher de soleil sur l'Union

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Union Sundown

Union Sundown
Coucher du soleil de l'Union
Union Sundown
Coucher du soleil de l'Union
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Paroles et musique Bob Dylan
Released on Infidels (1983)
Sorti sur Infidèles (1983)
Well, my shoes, they come from Singapore,
Eh bien, mes chaussures viennent de Singapour,
My flashlight's from Taiwan,
Ma lampe de poche vient de Taiwan,
My tablecloth's from Malaysia,
Ma nappe vient de Malaisie,
My belt buckle's from the Amazon.
Ma boucle de ceinture vient d'Amazon.
You know, this shirt I wear comes from the Philippines
Tu sais, cette chemise que je porte vient des Philippines
And the car I drive is a Chevrolet,
Et la voiture que je conduis est une Chevrolet,
It was put together down in Argentina
Il a été monté en Argentine
By a guy makin' thirty cents a day.
Par un gars qui gagne trente cents par jour.
Well, it's sundown on the union
Eh bien, c'est le coucher du soleil sur le syndicat
And what's made in the U.S.A.
Et ce qui est fabriqué aux États-Unis
Sure was a good idea
Bien sûr, c'était une bonne idée
'Til greed got in the way.
Jusqu'à ce que la cupidité fasse obstacle.
Well, this silk dress is from Hong Kong
Eh bien, cette robe en soie vient de Hong Kong
And the pearls are from Japan.
Et les perles viennent du Japon.
Well, the dog collar's from India
Eh bien, le collier pour chien vient d'Inde
And the flower pot's from Pakistan.
Et le pot de fleurs vient du Pakistan.
All the furniture, it says "Made in Brazil"
Sur tous les meubles, il est écrit "Fabriqué au Brésil".
Where a woman, she slaved for sure
Où une femme, elle a travaillé comme esclave, c'est sûr
Bringin' home thirty cents a day to a family of twelve,
Ramenant à la maison trente cents par jour à une famille de douze personnes,
You know, that's a lot of money to her.
Vous savez, c'est beaucoup d'argent pour elle.
Well, it's sundown on the union
Eh bien, c'est le coucher du soleil sur le syndicat
And what's made in the U.S.A.
Et ce qui est fabriqué aux États-Unis
Sure was a good idea
Bien sûr, c'était une bonne idée
'Til greed got in the way.
Jusqu'à ce que la cupidité fasse obstacle.
Well, you know, lots of people complainin' that there is no work.
Eh bien, vous savez, beaucoup de gens se plaignent du manque de travail.
I say, "Why you say that for
Je dis: "Pourquoi tu dis ça pour
When nothin' you got is U.S.-made?"
Alors que rien de ce que tu as n’est fabriqué aux États-Unis ? »
They don't make nothin' here no more,
Ils ne font plus rien ici,
You know, capitalism is above the law.
Vous savez, le capitalisme est au-dessus des lois.
It say, "It don't count 'less it sells."
Il dit : « Ça ne compte pas, sauf si ça se vend ».
When it costs too much to build it at home
Quand ça coûte trop cher de le construire à la maison
You just build it cheaper someplace else.
Vous le construisez simplement à moindre coût ailleurs.
Well, it's sundown on the union
Eh bien, c'est le coucher du soleil sur le syndicat
And what's made in the U.S.A.
Et ce qui est fabriqué aux États-Unis
Sure was a good idea
Bien sûr, c'était une bonne idée
'Til greed got in the way.
Jusqu'à ce que la cupidité fasse obstacle.
Well, the job that you used to have,
Eh bien, le travail que tu avais,
They gave it to somebody down in El Salvador.
Ils l'ont donné à quelqu'un au Salvador.
The unions are big business, friend,
Les syndicats sont de grosses affaires, mon ami,
And they're goin' out like a dinosaur.
Et ils s'en vont comme un dinosaure.
They used to grow food in Kansas
Ils cultivaient de la nourriture au Kansas
Now they want to grow it on the moon and eat it raw.
Maintenant, ils veulent le cultiver sur la lune et le manger cru.
I can see the day coming when even your home garden
Je peux voir le jour venir où même ton jardin
Is gonna be against the law.
Ce sera contraire à la loi.
Well, it's sundown on the union
Eh bien, c'est le coucher du soleil sur le syndicat
And what's made in the U.S.A.
Et ce qui est fabriqué aux États-Unis
Sure was a good idea
Bien sûr, c'était une bonne idée
'Til greed got in the way.
Jusqu'à ce que la cupidité fasse obstacle.
Democracy don't rule the world,
La démocratie ne gouverne pas le monde,
You'd better get that in your head.
Tu ferais mieux de mettre ça dans ta tête.
This world is ruled by violence
Ce monde est gouverné par la violence
But I guess that's better left unsaid.
Mais je suppose qu'il vaut mieux ne pas le dire.
From Broadway to the Milky Way,
De Broadway à la Voie Lactée,
That's a lot of territory indeed
C'est en effet beaucoup de territoire
And a man's gonna do what he has to do
Et un homme va faire ce qu'il a à faire
When he's got a hungry mouth to feed.
Quand il a une bouche affamée à nourrir.
Well, it's sundown on the union
Eh bien, c'est le coucher du soleil sur le syndicat
And what's made in the U.S.A.
Et ce qui est fabriqué aux États-Unis
Sure was a good idea
Bien sûr, c'était une bonne idée
'Til greed got in the way.
Jusqu'à ce que la cupidité fasse obstacle.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.