Union Sundown Letras Tradução em Português

Bob Dylan - União Pôr do Sol

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Union Sundown

Union Sundown
Pôr do sol da União
Union Sundown
Pôr do sol da União
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Palavras e música Bob Dylan
Released on Infidels (1983)
Lançado em Infiéis (1983)
Well, my shoes, they come from Singapore,
Bem, meus sapatos vêm de Cingapura,
My flashlight's from Taiwan,
Minha lanterna é de Taiwan,
My tablecloth's from Malaysia,
Minha toalha de mesa é da Malásia,
My belt buckle's from the Amazon.
A fivela do meu cinto é da Amazônia.
You know, this shirt I wear comes from the Philippines
Você sabe, esta camisa que uso vem das Filipinas
And the car I drive is a Chevrolet,
E o carro que dirijo é um Chevrolet,
It was put together down in Argentina
Foi montado na Argentina
By a guy makin' thirty cents a day.
Por um cara que ganha trinta centavos por dia.
Well, it's sundown on the union
Bem, é pôr do sol no sindicato
And what's made in the U.S.A.
E o que é feito nos EUA
Sure was a good idea
Claro que foi uma boa ideia
'Til greed got in the way.
Até a ganância atrapalhar.
Well, this silk dress is from Hong Kong
Bem, este vestido de seda é de Hong Kong
And the pearls are from Japan.
E as pérolas são do Japão.
Well, the dog collar's from India
Bem, a coleira é da Índia
And the flower pot's from Pakistan.
E o vaso de flores é do Paquistão.
All the furniture, it says "Made in Brazil"
Todos os móveis dizem "Made in Brazil"
Where a woman, she slaved for sure
Onde uma mulher, ela trabalhou como escrava com certeza
Bringin' home thirty cents a day to a family of twelve,
Trazendo para casa trinta centavos por dia para uma família de doze pessoas,
You know, that's a lot of money to her.
Você sabe, isso é muito dinheiro para ela.
Well, it's sundown on the union
Bem, é pôr do sol no sindicato
And what's made in the U.S.A.
E o que é feito nos EUA
Sure was a good idea
Claro que foi uma boa ideia
'Til greed got in the way.
Até a ganância atrapalhar.
Well, you know, lots of people complainin' that there is no work.
Bem, você sabe, muitas pessoas reclamam que não há trabalho.
I say, "Why you say that for
Eu digo: "Por que você diz isso por
When nothin' you got is U.S.-made?"
Quando nada do que você tem é feito nos EUA?
They don't make nothin' here no more,
Eles não fazem mais nada aqui,
You know, capitalism is above the law.
Você sabe, o capitalismo está acima da lei.
It say, "It don't count 'less it sells."
Diz: "Não conta, a menos que venda."
When it costs too much to build it at home
Quando custa muito construir em casa
You just build it cheaper someplace else.
Você apenas constrói mais barato em outro lugar.
Well, it's sundown on the union
Bem, é pôr do sol no sindicato
And what's made in the U.S.A.
E o que é feito nos EUA
Sure was a good idea
Claro que foi uma boa ideia
'Til greed got in the way.
Até a ganância atrapalhar.
Well, the job that you used to have,
Bem, o trabalho que você costumava ter,
They gave it to somebody down in El Salvador.
Eles deram para alguém em El Salvador.
The unions are big business, friend,
Os sindicatos são um grande negócio, amigo,
And they're goin' out like a dinosaur.
E eles estão saindo como um dinossauro.
They used to grow food in Kansas
Eles costumavam cultivar alimentos no Kansas
Now they want to grow it on the moon and eat it raw.
Agora eles querem cultivá-lo na lua e comê-lo cru.
I can see the day coming when even your home garden
Posso ver chegando o dia em que até a horta da sua casa
Is gonna be against the law.
Vai ser contra a lei.
Well, it's sundown on the union
Bem, é pôr do sol no sindicato
And what's made in the U.S.A.
E o que é feito nos EUA
Sure was a good idea
Claro que foi uma boa ideia
'Til greed got in the way.
Até a ganância atrapalhar.
Democracy don't rule the world,
A democracia não governa o mundo,
You'd better get that in your head.
É melhor você colocar isso na sua cabeça.
This world is ruled by violence
Este mundo é governado pela violência
But I guess that's better left unsaid.
Mas acho que é melhor não dizer isso.
From Broadway to the Milky Way,
Da Broadway à Via Láctea,
That's a lot of territory indeed
Isso é muito território, de fato
And a man's gonna do what he has to do
E um homem vai fazer o que tem que fazer
When he's got a hungry mouth to feed.
Quando ele tem uma boca faminta para alimentar.
Well, it's sundown on the union
Bem, é pôr do sol no sindicato
And what's made in the U.S.A.
E o que é feito nos EUA
Sure was a good idea
Claro que foi uma boa ideia
'Til greed got in the way.
Até a ganância atrapalhar.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.