We Better Talk This Over Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Será mejor que hablemos de esto

by Bob Dylan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan We Better Talk This Over

: . . .
: . . .
|-2---------------|repeat
|-2---------------|repetir
: . . .
: . . .
|-------------30--|-0- repeat
|---------------------30--|-0- repetir
I think we better talk this over
Creo que será mejor que hablemos de esto.
Maybe when we both get sober
Tal vez cuando ambos estemos sobrios
You'll understand I'm only a man
entenderás que soy sólo un hombre
Doin' the best that I can.
Haciendo lo mejor que puedo.
This situation can only get rougher.
Esta situación sólo puede empeorar.
Why should we needlessly suffer?
¿Por qué deberíamos sufrir innecesariamente?
Let's call it a day, go our own different ways
Terminemos el día, sigamos nuestros propios caminos diferentes
Before we decay.
Antes de que decaigamos.
You don't have to be afraid of looking into my face,
No tienes que tener miedo de mirarme a la cara,
We've done nothing to each other time will not erase.
No nos hemos hecho nada el uno al otro, el tiempo no lo borrará.
I feel displaced, I got a low-down feeling
Me siento desplazado, tengo un sentimiento de depresión
You been two-faced, you been double-dealing.
Has tenido dos caras, has estado haciendo un doble trato.
I took a chance, got caught in the trance
Me arriesgué, quedé atrapado en el trance
Of a downhill dance.
De un baile cuesta abajo.
Oh, child, why you wanna hurt me?
Oh, niña, ¿por qué quieres lastimarme?
I'm exiled, you can't convert me.
Estoy exiliado, no puedes convertirme.
I'm lost in the haze of your delicate ways
Estoy perdido en la bruma de tus maneras delicadas
With both eyes glazed.
Con ambos ojos vidriosos.
You don't have to yearn for love, you don't have to be alone,
No tienes que anhelar el amor, no tienes que estar solo,
Somewheres in this universe there's a place that you can call home.
En algún lugar de este universo hay un lugar al que puedes llamar hogar.
I guess I'll be leaving tomorrow
Supongo que me iré mañana
If I have to beg, steal or borrow.
Si tengo que rogar, robar o pedir prestado.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Sería genial cruzarnos en un día y medio.
Look at each other and laugh.
Mírense y ríanse.
But I don't think it's liable to happen
Pero no creo que sea posible que suceda.
Like the sound of one hand clappin'.
Como el sonido de una mano aplaudiendo.
The vows that we kept are now broken and swept
Los votos que mantuvimos ahora están rotos y barridos
'Neath the bed where we slept.
'Debajo de la cama donde dormimos.
Don't think of me and fantasize on what we've never had,
No pienses en mí y fantasees con lo que nunca hemos tenido,
Be grateful for what we've shared together and be glad.
Agradece lo que hemos compartido juntos y alégrate.
(Instrumental)
(instrumental)
Why should we go on watching each other through a telescope?
¿Por qué deberíamos seguir mirándonos a través de un telescopio?
Eventually we'll hang ourselves on all this tangled rope.
Al final nos colgaremos de toda esta cuerda enredada.
Oh, babe, time for a new transition
Oh, cariño, es hora de una nueva transición.
I wish I was a magician.
Ojalá fuera mago.
I would wave a wand and tie back the bond
Agitaría una varita y ataría el vínculo
That we've both gone beyond.
Que ambos hemos ido más allá.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.