We Better Talk This Over Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Nous ferions mieux d'en parler

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan We Better Talk This Over

: . . .
: . . .
|-2---------------|repeat
|-2--------------------|répéter
: . . .
: . . .
|-------------30--|-0- repeat
|-------------30--|-0- répéter
I think we better talk this over
Je pense que nous ferions mieux d'en parler
Maybe when we both get sober
Peut-être que quand nous serons tous les deux sobres
You'll understand I'm only a man
Tu comprendras que je ne suis qu'un homme
Doin' the best that I can.
Je fais de mon mieux.
This situation can only get rougher.
Cette situation ne peut que devenir encore plus difficile.
Why should we needlessly suffer?
Pourquoi devrions-nous souffrir inutilement ?
Let's call it a day, go our own different ways
Arrêtons-le, suivons nos propres chemins
Before we decay.
Avant de nous décomposer.
You don't have to be afraid of looking into my face,
Tu n'as pas à avoir peur de me regarder en face,
We've done nothing to each other time will not erase.
Nous ne nous sommes rien fait, le temps ne s'effacera pas.
I feel displaced, I got a low-down feeling
Je me sens déplacé, j'ai un sentiment de déprime
You been two-faced, you been double-dealing.
Vous avez fait double face, vous avez fait double jeu.
I took a chance, got caught in the trance
J'ai tenté ma chance, j'ai été pris en transe
Of a downhill dance.
D'une danse descendante.
Oh, child, why you wanna hurt me?
Oh, mon enfant, pourquoi veux-tu me faire du mal ?
I'm exiled, you can't convert me.
Je suis exilé, tu ne peux pas me convertir.
I'm lost in the haze of your delicate ways
Je suis perdu dans la brume de tes manières délicates
With both eyes glazed.
Avec les deux yeux vitreux.
You don't have to yearn for love, you don't have to be alone,
Tu n'as pas besoin d'aspirer à l'amour, tu n'as pas besoin d'être seul,
Somewheres in this universe there's a place that you can call home.
Quelque part dans cet univers, il existe un endroit que vous pouvez appeler votre chez-vous.
I guess I'll be leaving tomorrow
Je suppose que je partirai demain
If I have to beg, steal or borrow.
Si je dois mendier, voler ou emprunter.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Ce serait génial de se croiser en un jour et demi
Look at each other and laugh.
Regardez-vous et riez.
But I don't think it's liable to happen
Mais je ne pense pas que cela puisse arriver
Like the sound of one hand clappin'.
Comme le son d'une main qui applaudit.
The vows that we kept are now broken and swept
Les vœux que nous avons tenus sont maintenant brisés et balayés
'Neath the bed where we slept.
« Sous le lit où nous avons dormi.
Don't think of me and fantasize on what we've never had,
Ne pense pas à moi et fantasme sur ce que nous n'avons jamais eu,
Be grateful for what we've shared together and be glad.
Soyez reconnaissant pour ce que nous avons partagé ensemble et soyez heureux.
(Instrumental)
(Instrumental)
Why should we go on watching each other through a telescope?
Pourquoi devrions-nous continuer à nous observer à travers un télescope ?
Eventually we'll hang ourselves on all this tangled rope.
Finalement, nous nous pendrons à toute cette corde emmêlée.
Oh, babe, time for a new transition
Oh, bébé, il est temps pour une nouvelle transition
I wish I was a magician.
J'aurais aimé être un magicien.
I would wave a wand and tie back the bond
J'agiterais une baguette et j'attacherais le lien
That we've both gone beyond.
Que nous sommes tous les deux allés au-delà.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.