We Better Talk This Over Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - È meglio parlarne
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . .
: . . .
|-2---------------|repeat
|-2--------------|ripeti
: . . .
: . . .
|-------------30--|-0- repeat
|-------------30--|-0- ripeti
I think we better talk this over
Penso che sia meglio parlarne
Maybe when we both get sober
Forse quando saremo entrambi sobri
You'll understand I'm only a man
Capirai che sono solo un uomo
Doin' the best that I can.
Sto facendo del mio meglio.
This situation can only get rougher.
Questa situazione non può che diventare più dura.
Why should we needlessly suffer?
Perché dovremmo soffrire inutilmente?
Let's call it a day, go our own different ways
Mettiamo fine a questa giornata e andiamo per la nostra strada diversa
Before we decay.
Prima di decadere.
You don't have to be afraid of looking into my face,
Non devi aver paura di guardarmi in faccia,
We've done nothing to each other time will not erase.
Non ci siamo fatti nulla, il tempo non cancellerà.
I feel displaced, I got a low-down feeling
Mi sento spiazzato, ho una sensazione di basso livello
You been two-faced, you been double-dealing.
Sei stato ambiguo, hai fatto il doppio gioco.
I took a chance, got caught in the trance
Ho colto l'occasione e sono rimasto intrappolato nella trance
Of a downhill dance.
Di una danza in discesa.
Oh, child, why you wanna hurt me?
Oh, piccola, perché vuoi farmi del male?
I'm exiled, you can't convert me.
Sono in esilio, non puoi convertirmi.
I'm lost in the haze of your delicate ways
Mi sono perso nella foschia dei tuoi modi delicati
With both eyes glazed.
Con entrambi gli occhi vitrei.
You don't have to yearn for love, you don't have to be alone,
Non devi desiderare l'amore, non devi essere solo,
Somewheres in this universe there's a place that you can call home.
Da qualche parte in questo universo c'è un posto che puoi chiamare casa.
I guess I'll be leaving tomorrow
Credo che partirò domani
If I have to beg, steal or borrow.
Se devo elemosinare, rubare o prendere in prestito.
It'd be great to cross paths in a day and a half
Sarebbe bello incrociarsi in un giorno e mezzo
Look at each other and laugh.
Guardatevi e ridete.
But I don't think it's liable to happen
Ma non credo che sia probabile che accada
Like the sound of one hand clappin'.
Come il suono di una mano che applaude.
The vows that we kept are now broken and swept
I voti che abbiamo mantenuto sono ora infranti e spazzati via
'Neath the bed where we slept.
«Sotto il letto dove abbiamo dormito.
Don't think of me and fantasize on what we've never had,
Non pensare a me e fantasticare su ciò che non abbiamo mai avuto,
Be grateful for what we've shared together and be glad.
Sii grato per ciò che abbiamo condiviso insieme e sii felice.
(Instrumental)
(strumentale)
Why should we go on watching each other through a telescope?
Perché dovremmo continuare a osservarci attraverso un telescopio?
Eventually we'll hang ourselves on all this tangled rope.
Alla fine ci impiccheremo a tutta questa corda aggrovigliata.
Oh, babe, time for a new transition
Oh, tesoro, è ora di una nuova transizione
I wish I was a magician.
Vorrei essere un mago.
I would wave a wand and tie back the bond
Agiterei una bacchetta e riallaccerei il legame
That we've both gone beyond.
Che entrambi siamo andati oltre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
